Shloka 56

मया निसृष्टां भरतो महीमिमांसशैलषण्डां सपुरां सकाननाम्।शिवां सुसीमामनुशास्तु केवलंत्वया यदुक्तं नृपते तथास्तु तत्।।।।

mayā nisṛṣṭāṃ bharato mahīm imāṃ saśailaṣaṇḍāṃ sapurāṃ sakānanām | śivāṃ susīmām anuśāstu kevalaṃ tvayā yad uktaṃ nṛpate tathāstu tat ||

నేను విరమించిన ఈ శుభభూమిని—పర్వతశ్రేణులు, నగరాలు, అరణ్యాలతో కూడినదాన్ని, సుసీమలతో పరిమితమైనదాన్ని—భరతుడే ఏకైకంగా పాలించుగాక. ఓ నృపతీ, మీరు పలికినదే అట్లే జరుగుగాక।

मयाby me
मया:
करणम् (agent-instrument: 'by me')
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सर्वनाम); तृतीया-विभक्तिः (Instrumental) एकवचनम्
निसृष्टाम्given away, bestowed
निसृष्टाम्:
कर्म (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootनि√सृज् (धातु) → निसृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त-प्रत्यय)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम्; स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः (Accusative) एकवचनम्; 'महीम्/इमाम्' इत्यस्य विशेषणम्
भरतःBharata
भरतः:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्तिः (Nominative) एकवचनम्
महीम्the earth/land/kingdom
महीम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः (Accusative) एकवचनम्
इमाम्this
इमाम्:
कर्म (object-determiner)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (सर्वनाम); द्वितीया-विभक्तिः (Accusative) एकवचनम्; 'महीम्' इत्यस्य विशेषणम्
सशैलषण्डाम्with mountain ranges
सशैलषण्डाम्:
कर्म (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्ययार्थ-पूर्वपद) + शैलषण्ड (प्रातिपदिक: शैल + षण्ड)
Formतत्पुरुष-समासः (शैलानां षण्डः = शैलषण्डः; ततः 'स-' उपपदपूर्वकः); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः (Accusative) एकवचनम्; 'महीम्' इत्यस्य विशेषणम्
सपुराम्with cities
सपुराम्:
कर्म (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्ययार्थ-पूर्वपद) + पुर (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुषः ('स' = सहित); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः (Accusative) एकवचनम्; 'महीम्' इत्यस्य विशेषणम्
सकाननाम्with forests
सकाननाम्:
कर्म (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्ययार्थ-पूर्वपद) + कानन (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुषः ('स' = सहित); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः (Accusative) एकवचनम्; 'महीम्' इत्यस्य विशेषणम्
शिवाम्auspicious, благоприятную
शिवाम्:
कर्म (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः (Accusative) एकवचनम्; 'महीम्' इत्यस्य विशेषणम्
सुसीमाम्with well-defined frontiers
सुसीमाम्:
कर्म (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + सीमा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (सुसीमा = सुष्ठु सीमा यस्याः/या); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः (Accusative) एकवचनम्; 'महीम्' इत्यस्य विशेषणम्
अनुशास्तुmay (he) rule/govern
अनुशास्तु:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootअनु√शास् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative/benedictive sense); प्रथम-पुरुषः (3rd person); एकवचनम्; परस्मैपदम्
केवलम्alone, only
केवलम्:
क्रियाविशेषणम् (modifier of verb)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक) / अव्ययप्रयोगः
Formअव्ययम् (क्रियाविशेषण-प्रयोगः: 'only/alone')
त्वयाby you
त्वया:
करणम् (agent-instrument: 'by you')
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सर्वनाम); तृतीया-विभक्तिः (Instrumental) एकवचनम्
यत्what/which
यत्:
कर्म/विशेष्य-सम्बन्धः (relative object: 'what')
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (सर्वनाम); प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.) एकवचनम्; सम्बन्धवाचकं (relative pronoun) — 'उक्तम्' इत्यस्य विशेष्य/अन्वयः
उक्तम्said, spoken
उक्तम्:
कर्म/भाव (that which was said)
TypeAdjective
Root√वच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त-प्रत्यय)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम्; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.) एकवचनम्; 'यत्' इत्यस्य विशेषणम्
नृपतेO king
नृपते:
सम्बोधनम् (address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative) एकवचनम्
तथाthus, so
तथा:
क्रियाविशेषणम् (modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम् (क्रियाविशेषणम्: 'thus/so')
अस्तुlet it be / may it be
अस्तु:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative/benedictive); प्रथम-पुरुषः (3rd person); एकवचनम्; परस्मैपदम्
तत्that
तत्:
कर्ता (impersonal subject: 'that')
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (सर्वनाम); प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.) एकवचनम्; 'अस्तु' इत्यस्य कर्तृ/कर्मभावेन

I am leaving behind, O king! this (auspicious) land with its well-laid boundaries, mountain ranges, cities and forests, which Bharata alone should rule. Let it happen the way you have said.

R
Rāma
D
Daśaratha
B
Bharata
M
mountains
C
cities
F
forests

FAQs

Honoring spoken commitments (satya) and ensuring orderly governance even while renouncing personal claim.

Rāma reiterates that Bharata should rule the realm and asks that Daśaratha’s declared decision be fulfilled.

Public-spirited renunciation and respect for legitimate authority.