Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

रामदर्शनार्थं दारानयनम्

The Queens Summoned; Rama’s Leave-Taking and Dasaratha’s Collapse

अद्य त्विदानीं रजनीं पुत्र मा गच्छ सर्वथा।एकाहदर्शनेनापि साधु तावच्चराम्यहम्।।।।

adya tv idānīṃ rajanīṃ putra! mā gaccha sarvathā |

ekāha-darśanenāpi sādhu tāvac carāmy aham ||

కానీ నేడు—ఈ రాత్రే, కుమారా—ఎట్టి పరిస్థితుల్లోనూ వెళ్లకుము. ఒక్క రోజు అయినా నీ దర్శనం లభిస్తే, నేను కొంతకాలం శాంతిగా తట్టుకోగలను.

adyatoday
adya:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of time (कालवाचक)
tubut
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle
idānīmnow
idānīm:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of time
rajanīm(this) night
rajanīm:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time extent)
TypeNoun
Rootrajanī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, accusative (द्वितीया) singular
putraO son
putra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, vocative (सम्बोधन) singular
do not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormAvyaya, prohibitive particle (निषेधार्थे) used with imperative
gacchago
gaccha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative), parasmaipada, 2nd person (मध्यमपुरुष) singular; with mā = prohibition
sarvathāin every way / at all
sarvathā:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (manner)
ekāha-darśanenaby (the benefit of) seeing (you) for one more day
ekāha-darśanena:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootekāha-darśana (प्रातिपदिक; eka + aha + darśana)
FormNeuter, instrumental (तृतीया) singular; tatpuruṣa compound meaning 'seeing for one day'
apieven
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (even/also)
sādhuwell, peacefully
sādhu:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (well/peacefully)
tāvatfor that long / meanwhile
tāvat:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (so long/for that much time)
carāmiI live / I go on
carāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), parasmaipada, 1st person (उत्तमपुरुष) singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun, nominative (प्रथमा) singular

O son, by all means, do not go now, today, tonight! Give me, at least, one day more to see (by with) you to my satisfaction.

D
Daśaratha
R
Rāma

FAQs

The verse highlights the human cost within dharma: while vows and truth must be upheld, compassion and relational duty surface as Daśaratha pleads for one last day of closeness.

On the verge of Rāma’s departure to the forest, Daśaratha begs him to delay leaving for one night/day.

Daśaratha’s tenderness and paternal attachment—an emotional sincerity that coexists with the harsh demands of truth-bound duty.