Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

सीताया वनानुगमननिश्चयः

Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest

यस्य पथ्यं च रामाऽत्थ यस्य चार्थेऽवरुध्यसे।त्वं तस्य भव वश्यश्च विधेयश्च सदाऽनघ।।2.30.9।।

yasya pathyaṃ ca rāma āttha yasya cārthe ’varudhyase |

tvaṃ tasya bhava vaśyaś ca vidheyaś ca sadā ’nagha || 2.30.9 ||

హే నిర్దోష రామా! ఎవరి హితాన్ని నీవు పలుకుతావో, ఎవరి కారణంగా నన్ను నియంత్రిస్తావో—నీవు ఎల్లప్పుడూ వారి వశుడై, విధేయుడై ఉండు।

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
pathyamwelfare / what is proper
pathyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpathya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
ātthayou say / have said
āttha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह्/ब्रू, धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; ‘you have said/speak’
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
arthefor (his) sake / in (his) matter
arthe:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; हेतौ/निमित्ते (in the matter of / for the sake of)
avarudhyaseyou restrain / you prevent (yourself)
avarudhyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava + √rudh (रुध्, धातु)
Formलट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tasyaof him / for him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
bhavabe
bhava:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू, धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
vaśyaḥsubmissive
vaśyaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootvaśya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (tvam)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
vidheyaḥobedient
vidheyaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootvidheya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (tvam)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
sadāalways
sadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (always)
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

You, O sinless Rama, may become subservient and obedient to them about whose wellfare you are speaking of and on account of whom you are preventing me to go (along with you).

R
Rāma
S
Sītā (implied speaker)

FAQs

Dharma here is deference to rightful authority and concern for elders’ welfare: Rāma is urged to place the well-being of those he protects (especially parents/elders) above personal preference, showing obedience and restraint.

In the lead-up to the forest exile, Sītā argues with Rāma about accompanying him; this verse frames her reasoning around the claims of family duty and the persons for whose sake Rāma is acting.

Rāma’s virtue of maryādā (propriety) expressed as disciplined obedience—being ‘vaśya’ (amenable) and ‘vidheya’ (obedient) to those deserving reverence.