Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

सीताया वनानुगमननिश्चयः

Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest

तव सर्वमभिप्रायमविज्ञाय शुभानने।वासं न रोचयेऽरण्ये शक्तिमानपि रक्षणे।।2.30.28।।

tava sarvam abhiprāyam avijñāya śubhānane | vāsaṃ na rochaye 'raṇye śaktimān api rakṣaṇe || 2.30.28 ||

హే శుభాననే! నీ సంపూర్ణ అభిప్రాయాన్ని తెలియకనే నేను నీ అరణ్యవాసాన్ని సమ్మతించలేదు—నిన్ను రక్షించగల శక్తి ఉన్నప్పటికీ।

तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (abhiprāyam)
अभिप्रायम्intention
अभिप्रायम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभिप्राय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अविज्ञायwithout knowing
अविज्ञाय:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअ-वि-√ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); ‘without knowing’
शुभाननेO fair-faced one
शुभानने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ-आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय-समास (शुभं आननं यस्याः/यस्य)
वासम्dwelling; residence
वासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
रोचयेI like/approve
रोचये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√रुच् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
शक्तिमान्powerful
शक्तिमान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्तिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (implicit अहम्)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even/also)
रक्षणेin protection
रक्षणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विषय/क्षेत्रे (in the matter of protecting)

O Sita of auspicious countenance! even though I am capable of protecting you I did not like your stay in the forest as I did not know your intentions.

R
Rāma
S
Sītā
A
Araṇya (forest)

FAQs

Dharma involves prudent care: even when duty demands hardship, one must consider the safety and consent of those affected.

Rāma explains why he initially hesitated about Sītā accompanying him into exile.

Responsible protectiveness—Rāma balances duty with concern for Sītā’s welfare.