Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

सीताया वनानुगमननिश्चयः

Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest

पश्चादपि हि दुःखेन मम नैवास्ति जीवितम्।उज्झितायास्त्वया नाथ तदैव मरणं वरम्।।2.30.20।।

paścād api hi duḥkhena mama naivāsti jīvitam | ujjhitāyās tvayā nātha tadaiva maraṇaṃ varam || 2.30.20 ||

ఇంతటి దుఃఖంలో తరువాత కూడా నాలో జీవితం ఏమాత్రం మిగలదు. హే నాథా, నీవు నన్ను విడిచిపెడితే, ఆ క్షణమే మరణమే శ్రేయస్కరం.

paścātafterwards
paścāt:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (afterwards)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also/even)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-अव्यय (indeed/for)
duḥkhenawith/through grief
duḥkhena:
Karana (करण/instrument-cause)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
mamafor me/of me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
evaat all
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
astiis/exists
asti:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
jīvitamlife
jīvitam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ujjhitāyāḥof (one) abandoned
ujjhitāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootud-√hā (धातु) > ujjhita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (of an abandoned woman)
tvayāby you
tvayā:
Kartr-karana (कर्तृकरण/agent in passive sense)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
nāthaO lord
nātha:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
maraṇamdeath
maraṇam:
Karta (कर्ता/subject; predicate nominative)
TypeNoun
Rootmaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
varambetter/preferable
varam:
Karta (कर्ता; predicate complement)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (predicate: 'better')

If forsaken, O Lord! I shall not live a life of sorrow. Instant death is better (than abandoned existence).

S
Sītā
R
Rāma

FAQs

Dharma is framed as inseparability in rightful marriage: abandonment is portrayed not merely as emotional loss but as a collapse of the moral order of her life.

Sītā argues that being left behind while Rāma goes to exile would be unbearable, equating it with a fate worse than death.

Uncompromising fidelity—she refuses a compromised life that contradicts her understanding of duty.