Next Verse

Shloka 1

सीताया वनानुगमननिश्चयः

Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest

सान्त्व्यमाना तु रामेण मैथिली जनकात्मजा।वनवासनिमित्ताय भर्तारमिदमब्रवीत्।।2.30.1।।

sāntvyamānā tu rāmeṇa maithilī janakātmajā |

vanavāsanimittāya bhartāram idam abravīt ||

వనవాస విషయమై రాముడు సాంత్వన చెప్పినప్పటికీ, జనకాత్మజ మైథిలి తన భర్తతో ఈ మాటలు పలికెను।

सान्त्व्यमानाbeing consoled
सान्त्व्यमाना:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + त्वि/त्वय् (धातु; सान्त्वयति)
Formयक्-प्रत्ययान्त कर्मणि वर्तमान-कृदन्त (passive present participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअन्वय/विरोधार्थक-अव्यय
रामेणby Rama
रामेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
मैथिलीMaithili (Sita)
मैथिली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमैथिली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जनकात्मजाJanaka's daughter
जनकात्मजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक) + आत्मजा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (जनकस्य आत्मजा); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वनवासनिमित्तायfor the purpose of forest-dwelling
वनवासनिमित्ताय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक) + वास (प्रातिपदिक) + निमित्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वनवासस्य निमित्तम्); नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the purpose)
भर्तारम्(to) her husband
भर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वाक्य-विशेषण (these words)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

 By tomorrow early morning arrange in the place set aside for sacred fire in the king's palace gold and other metals, gems, articles of worship, also herbs, garlands of white flowers, roasted corn, honey and clarified butter in separate containers, fresh clothes, chariot, weapons of every kind, army of four divisions, an elephant possessing auspicious marks, white fans made of Yak's hair, a standard, white parasol, a hundred golden vessels shining like fire, a bull with goldplated horns and a tiger skin.

R
Rāma
M
Maithilī (Sītā)
J
Janaka
V
Vanavāsa (forest exile)

FAQs

Dharma as steadfast companionship and duty in marriage: the verse frames Sītā’s forthcoming speech as grounded in commitment to her husband’s path.

Rama attempts to console Sītā about the hardships of exile; the narration introduces Sītā’s response.

Sītā’s resolve and loyalty, presented as an ethically charged choice rather than mere emotion.