Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

सीताया वनगमननिश्चयः

Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest

वनवासेऽभिजानामि दुःखानि बहुथा किल।प्राप्यन्ते नियतं वीर पुरुषैरकृतात्मभिः।।।।

vanavāse 'bhijānāmi duḥkhāni bahudhā kila | prāpyante niyataṃ vīra puruṣair akṛtātmabhiḥ || 2.29.12 ||

హే వీరా! వనవాసంలో అనేక విధాల దుఃఖాలు కలుగుతాయని నాకు తెలుసు; అయితే ఆ కష్టాలు నిశ్చయంగా ఆత్మనిగ్రహం లేని పురుషులకే కలుగుతాయి.

वनवासेin forest-dwelling
वनवासे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवनवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; समासः वन+वास (तत्पुरुषः)
अभिजानामिI know, I am aware
अभिजानामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुःखानिsufferings
दुःखानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन
बहुथाin many ways
बहुथा:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: in many ways)
किलindeed
किल:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle)
प्राप्यन्तेare experienced
प्राप्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive: are obtained/experienced)
नियतम्certainly
नियतम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative: certainly/definitely)
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पुरुषैःby men
पुरुषैः:
Kartr-karana (कर्तृ-करण/agent in passive)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अकृतात्मभिःby the undisciplined (uncontrolled)
अकृतात्मभिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअकृतात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः अ-कृत+आत्मन् (बहुव्रीहिः: येषाम् आत्मा न कृतः/असंयतः)

I am aware, O valiant one, that there are hardships of every kind in forest life. But they befall those whose senses are not under their control.

S
Sītā
R
Rāma
V
vanavāsa (forest exile)

FAQs

Dharma is linked to self-mastery: external hardship becomes spiritually manageable when the senses and mind are disciplined.

Sītā answers Rāma’s fear for her safety by asserting that hardship is not decisive for the self-controlled.

Inner discipline—Sītā presents courage grounded in restraint and steadiness rather than mere optimism.