Shloka 11

कृतादेशा भविष्यामि गमिष्यामि सह त्वया।कालश्चायं समुत्पन्न स्सत्यवाग्भवतु द्विजः।।।।

kṛtādeśā bhaviṣyāmi gamiṣyāmi saha tvayā | kālaś cāyaṃ samutpannaḥ satyavāg bhavatu dvijaḥ || 2.29.11 ||

నేను ఆజ్ఞను నెరవేర్చుతాను; నీతో కలిసి వెళ్తాను. ఇదే ఆ నియత కాలం వచ్చింది—ముందుగా చెప్పిన ద్విజుడు తన మాటలో సత్యవంతుడగుగాక।

कृतादेशाhaving carried out the order
कृतादेशा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त) + आदेश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः कृत+आदेशा (तत्पुरुषः: कृतः आदेशः यस्याः/या)
भविष्यामिI shall become
भविष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सहwith
सह:
Sahartha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (together with)
त्वयाyou
त्वया:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
कालःtime
कालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अयम्this
अयम्:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समुत्पन्नःarisen, come about
समुत्पन्नः:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+उत्+पद् (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सत्यवाक्truth-speaking
सत्यवाक्:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + वाच् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः सत्यः वाक् यस्य (कर्मधारयः)
भवतुlet (him) be
भवतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
द्विजःbrahmin
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

I will go with you, true to the prediction of the brahmin. That time has come and let his prediction come to pass.

S
Sītā
R
Rāma
D
dvija (brahmin seer)
V
vanavāsa (forest exile)

FAQs

The verse ties dharma to satya: Sītā accepts the command and invokes the moral force of truthfulness—words spoken (especially by a seer) should be fulfilled.

Sītā strengthens her decision by referencing an earlier prediction and declaring the time for its fulfillment has arrived.

Truth-alignment and duty-mindedness—Sītā’s desire to act in a way that confirms truthful speech and accepted obligations.