Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

सीतानिवर्तनप्रयत्नः

Rama’s Attempt to Dissuade Sita from Forest Exile

पतङ्गा वृश्चिकाः कीटा दंशाश्च मशकै स्सह।बाधन्ते नित्यमबले सर्वं दुःखमतो वनम्।।2.28.21।।

pataṅgā vr̥ścikāḥ kīṭā daṃśāś ca maśakaiḥ saha |

bādhante nityam abale sarvaṃ duḥkham ato vanam ||2.28.21||

హే అబలా! అక్కడ పక్షులు, తేళ్లు, కీటకాలు, కుట్టే దోమలు మరియు మశకాలు నిత్యం బాధిస్తాయి; అందుచేత వనజీవితం పూర్తిగా దుఃఖమయం।

pataṅgāḥflying insects
pataṅgāḥ:
Karta (कर्ता/Subject, item in list)
TypeNoun
Rootpataṅga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
vṛścikāḥscorpions
vṛścikāḥ:
Karta (कर्ता/Subject, item in list)
TypeNoun
Rootvṛścika (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
kīṭāḥinsects
kīṭāḥ:
Karta (कर्ता/Subject, item in list)
TypeNoun
Rootkīṭa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
daṃśāḥbiting gnats
daṃśāḥ:
Karta (कर्ता/Subject, item in list)
TypeNoun
Rootdaṃśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (and)
maśakaiḥwith mosquitoes
maśakaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/Accompaniment)
TypeNoun
Rootmaśaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Bahuvacana
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक/Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya (preposition-like: 'together with')
bādhantetrouble/afflict
bādhante:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootbādh (बाध् धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Prathama puruṣa, Bahuvacana, Parasmaipada
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
FormAvyaya (adverb: always)
abaleO helpless one
abale:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootabalā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana, Ekavacana
sarvamentirely
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate qualifier (emphatic: wholly)
duḥkhampainful
duḥkham:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate for vanam
ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu (हेतु/Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAvyaya (therefore)
vanamforest life
vanam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā, Ekavacana

Birds, scorpions, insects, gnats and mosquitoes always create trouble. Therefore, life in the forest is all suffering.

R
Rāma
S
Sītā

FAQs

Dharma includes compassionate warning: Rāma’s duty is not only to accept hardship himself but to prevent unnecessary suffering for Sītā.

Rāma describes continual minor afflictions—stings and bites—that make daily life miserable in the forest.

Empathy—recognizing that constant small pains can be as discouraging as major dangers.