Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अयोध्याकाण्डे विंशः सर्गः

Rama Enters Kauśalyā’s Antaḥpura; Ritual Preparations and the Shock of Exile

तां शुक्लक्षौमसंवीतां व्रतयोगेन कर्शिताम्।तर्पयन्तीं ददर्शाद्भिर्देवतां देववर्णिनीम्।।।।

tāṃ śuklakṣaumasaṃvītāṃ vratayogena karśitām |

tarpayantīṃ dadarśādbhir devatāṃ devavarṇinīm ||

అతడు కౌసల్యను దర్శించెను—శ్వేత క్షౌమవస్త్రధారిణి, వ్రతయోగముచే కృశమైనది, దేవవర్ణినిగా ప్రకాశించుచు, దేవతలను తృప్తిపరచుటకు జలతర్పణం చేయుచుండెను।

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
शुक्ल-क्षौम-संवीताम्clad in white linen/silk
शुक्ल-क्षौम-संवीताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक) + क्षौम (प्रातिपदिक) + संवीत (कृदन्त; सम्+वे/वी धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण; समासः (तत्पुरुष) ‘शुक्लं क्षौमम्’ + ‘संवीता’ (wrapped/covered)
व्रत-योगेनby the practice of vows
व्रत-योगेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समासः (तत्पुरुष)
कर्शिताम्emaciated
कर्शिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकर्शित (कृदन्त; कृश् धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
तर्पयन्तीम्propitiating/satisfying
तर्पयन्तीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतर्पयन्ती (कृदन्त; तृप् धातु, णिच्, शतृ/वर्तमान-कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वर्तमान-कृदन्त (present participle), परस्मैपदी-प्रयोगार्थ
ददर्शsaw/beheld
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अद्भिःwith water
अद्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअप्/अद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (अप्-शब्दः बहुवचन-प्रयोगः), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘water’
देवताम्the deity/deities
देवताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देव-वर्णिनीम्having divine complexion
देव-वर्णिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + वर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण; समासः (तत्पुरुष) ‘देवस्य वर्णः यस्याः सा’

Kausalya, emaciated due to observance of vows and clad in white silk looked like a celestial being. She was engaged in offering libations to the deities.

R
Rāma
K
Kauśalyā
D
devatāḥ (deities)
U
udaka (water/libations)
V
vrata (vow)

FAQs

Dharma is expressed as self-discipline and devotion: vows (vrata) and worship are undertaken with sincerity, even at personal hardship.

Rāma encounters his mother Kauśalyā in a worshipful state, actively offering water to the deities as part of her observances.

Kauśalyā’s steadfast piety and austerity—her devotion is visible in her simplicity, restraint, and ritual focus.