Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

यौवराज्य-प्रस्तावः

Proposal for Rāma’s Installation as Heir-Apparent

गुणान् गुणवतो देव देवकल्पस्य धीमतः।प्रियानानन्दनान्कृत्स्नान्प्रवक्ष्यामोऽद्य तान् शृणु।।2.2.27।।

guṇān guṇavato deva deva-kalpasya dhīmataḥ |

priyān ānandanān kṛtsnān pravakṣyāmo ’dya tān śṛṇu || 2.2.27 ||

హే దేవా! దేవసమానమైన, ధీమంతుడైన గుణవంతుడైన రాజకుమారుని సర్వులకు ప్రియమై ఆనందమిచ్చే గుణములను నేడు సంపూర్ణంగా వివరిస్తాము; వినుము।

guṇānvirtues
guṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
guṇavataḥof the virtuous one
guṇavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootguṇavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
devaO king/lord
deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
deva-kalpasyaof one resembling a god
deva-kalpasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootdeva (प्रातिपदिक) + kalpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; देव इव कल्पः), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
dhīmataḥof the wise one
dhīmataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
priyāndear
priyān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
ānandanāndelight-giving
ānandanān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootānandana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
kṛtsnānentire, all
kṛtsnān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
pravakṣyāmaḥwe shall declare
pravakṣyāmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलृट्-लकार (Future), उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
tānthose (virtues)
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

O king!, we shall now speak about those great virtues of the sagacious (Rama). Comparable to those of the gods, they are dear and a source of delight for every one. Please listen.

D
Daśaratha
R
Rāma

FAQs

Dharma is supported by truthful public testimony: the assembly offers a reasoned account of merit, implying that decisions about power should be justified transparently and anchored in character.

The assembly prepares to explain, in detail, why Rāma is fit for consecration by enumerating his virtues.

Rāma’s wisdom (dhīmat) and universally pleasing conduct—virtues that generate trust and joy in society.