Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse

Ayodhya Kanda 12

तां हि मे सुकृतां बुद्धिं सुहृद्भिस्सह निश्चिताम्।।2.12.63।।कथं द्रक्ष्याम्यपावृत्तां परैरिव हतां चमूम्। किं मां वक्ष्यन्ति राजानो नानादिग्भ्य स्समागताः।।2.12.64।।बालो बताऽयमैक्ष्वाकश्चिरं राज्यमकारयत्।

tāṃ hi me sukṛtāṃ buddhiṃ suhṛdbhiḥ saha niścitām |

kathaṃ drakṣyāmy apāvṛttāṃ parair iva hatāṃ camūm |

kiṃ māṃ vakṣyanti rājāno nānādigbhyaḥ samāgatāḥ |

bālo batāyam aikṣvākaś ciraṃ rājyam akārayat ||

సుహృదులతో కలిసి సద్విచారంతో నేను స్థిరపరచుకున్న ఆ నిర్ణయం తిరస్కరింపబడటం నేను ఎలా చూడగలను—శత్రువుల చేత పరాజితమైన సేన వెనుదిరిగినట్లుగా? నానాదిక్కుల నుంచి వచ్చిన రాజులు నన్ను ఏమంటారు—‘అయ్యో! ఈ ఇక్ష్వాకు ఎంత బాలుడు; ఇంతకాలం రాజ్యాన్ని ఎలా పాలించాడు?’

yadāwhen
yadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
FormAvyaya; temporal conjunction
tuthen/indeed
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle
bahavaḥmany
bahavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; qualifies vṛddhāḥ
vṛddhāḥelders
vṛddhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; subject of pariprakṣyanti
guṇavantaḥvirtuous
guṇavantaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguṇavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; adjective of vṛddhāḥ
bahuśrutāḥlearned
bahuśrutāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदik) + śruta (कृदन्त, क्त)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa: "much-heard" = learned; qualifies vṛddhāḥ
pariprakṣyantiwill question
pariprakṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√prach (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Simple future/लृट्), Prathama puruṣa, Bahuvacana; parasmaipada; "they will question"
kākutsthamKakutstha (Rama)
kākutstham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object of pariprakṣyanti (about/with regard to Kakutstha)
vakṣyāmishall I say
vakṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Simple future/लृट्), Uttama puruṣa, Ekavacana; parasmaipada; "I will say"
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; interrogative object of vakṣyāmi
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana; subject of vakṣyāmi
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of time: "then"

While instructing Rama to go to the forest, how can I look at his face, pale like the eclipsed moon?

D
Daśaratha (Aikṣvāku)
K
Kaikeyī
R
Rāma (implied by the decision to install him)
R
rājānaḥ (other kings)
R
rājya (kingdom)
C
camū (army)

FAQs

Rājadharma includes consistency, credibility, and accountability: a king’s decisions must be stable and righteous, not overturned by private intrigue, because the realm’s moral order depends on public trust.

Daśaratha laments that his publicly prepared decision to install Rāma—made with advisors and in view of visiting kings—would be disgracefully reversed.

Responsibility to institutions and reputation: Daśaratha recognizes that a ruler’s integrity is judged by steadiness and justice in governance.