HomeRamayanaAyodhya KandaSarga 12Shloka 113
Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse

Ayodhya Kanda 12

न जीवितं मेऽस्ति पुनःकुत स्सुखं विनाऽऽत्मजेनाऽत्मवतः कुतो रतिः।ममाहितं देवि न कर्तुमर्हसि स्पृशामि पादावपि ते प्रसीद मे।।।।

na jīvitaṃ me ’sti punaḥ kutaḥ sukhaṃ vinā ’tmajenā ’tmavataḥ kuto ratiḥ |

mamāhitaṃ devi na kartum arhasi spṛśāmi pādāv api te prasīda me ||

నా కుమారుడు లేక నాకు జీవితం లేదు—అయితే సుఖం ఎక్కడ? ఆత్మగౌరవమున్న పురుషునికి తన ఆత్మజుడు లేక రతి ఎక్కడ? ఓ దేవి/రాణీ, నా అహితాన్ని చేయుట నీకు తగదు; నేను నీ పాదములనైనా స్పృశిస్తున్నాను—నాపై ప్రసన్నమై కరుణించు॥

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya
jīvitamlife
jīvitam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā (1st), Ekavacana
memy/for me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Ekavacana
astiexists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, parasmaipada
punaḥagain/then
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya, punar-artha adverb
kutaḥfrom where/whence
kutaḥ:
Hetu/Prashna (हेतु/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkutas (अव्यय)
FormAvyaya, interrogative adverb (प्रश्न-अव्यय)
sukhamhappiness
sukham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā, Ekavacana
vināwithout
vinā:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
FormAvyaya, upapada governing instrumental/accusative; here with instrumental
ātmajenawith (my) son / by my son (i.e., without my son)
ātmajena:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootātmaja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana
ātmavataḥof a self-respecting man
ātmavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootātmavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; genitive of possessor ‘of a self-possessed man’
kutaḥwhence
kutaḥ:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkutas (अव्यय)
FormAvyaya, interrogative adverb
ratiḥpleasure/delight
ratiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
ahitamharmful act/ill
ahitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootahita (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana
deviO queen/lady
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya
kartumto do
kartum:
Kriyā-artha (क्रियार्थ)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormTumun-anta infinitive (तुमुनन्त)
arhasiyou ought/it behoves you
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
FormLaṭ (Present), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana, parasmaipada
spṛśāmiI touch
spṛśāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
FormLaṭ (Present), Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana, parasmaipada
pādau(your) two feet
pādau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Dvivacana (द्विवचन)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (6th) / Caturthī (4th) singular; here genitive ‘your’
prasīdabe gracious
prasīda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsad (धातु)
FormLoṭ lakāra (लोट्/Imperative), Madhyama-puruṣa, Ekavacana, parasmaipada; pra- upasarga
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Caturthī (4th/चतुर्थी), Ekavacana

There is no life for me without my son (Rama). What to speak of happiness again? Where is pleasure for a selfrespecting man like me? O queen, it does not behove you to do this harmful act. I will touch your feet. Show pity on me.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī
R
Rāma

FAQs

It frames compassion as dharma: even amid conflict, one should not commit ‘ahita’ (harm) against the vulnerable; the plea appeals to humane restraint and moral responsibility.

Daśaratha’s anger collapses into desperation; he begs Kaikeyī to relent, even offering the humiliating gesture of touching her feet.

Humility and supplication in crisis—Daśaratha abandons royal pride to seek mercy for what he sees as a dharmic necessity: keeping Rāma near.