Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

पादुकाप्रदानम्

The Gift of the Sandals and Delegated Kingship

स धन्यो यस्य पुत्रौ द्वौ धर्मज्ञौ धर्मविक्रमौ।श्रुत्वा वयं हि सम्भाषामुभयोस्स्पृहयामहे।।2.112.3।।

sa dhanyo yasya putrau dvau dharmajñau dharmavikramau | śrutvā vayaṃ hi sambhāṣām ubhayoḥ spṛhayāmahe || 2.112.3 ||

ధర్మాన్ని తెలిసినవారూ, ధర్మాధారిత పరాక్రమమున్నవారూ అయిన ఇద్దరు కుమారులు ఎవరికైతే ఉన్నారో అతడే ధన్యుడు. ఆ ఇద్దరి సంభాషణ విని మేము ఉభయుల పట్ల భక్తి-ఆదరాలతో ఆకర్షితులమయ్యాము.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धन्यःfortunate
धन्यः:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सः इति विशेषणम्
यस्यwhose
यस्य:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सूचक (relative pronoun)
पुत्रौtwo sons
पुत्रौ:
कर्ता (Subject of implied 'are')
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
द्वौtwo
द्वौ:
विशेषण (Numeral qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; संख्या-विशेषण
धर्मज्ञौknowers of dharma
धर्मज्ञौ:
विशेषण (Qualifier of पुत्रौ)
TypeAdjective
Rootधर्म + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; तत्पुरुष: धर्मं जानाति इति (knowing righteousness)
धर्मविक्रमौwhose prowess is righteousness
धर्मविक्रमौ:
विशेषण (Qualifier of पुत्रौ)
TypeAdjective
Rootधर्म + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; तत्पुरुष: धर्मे विक्रमः यस्य (whose valor is in dharma)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): having heard
वयम्we
वयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
हिindeed
हि:
बल (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
सम्भाषाम्conversation
सम्भाषाम्:
कर्म (Object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootसम्भाषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उभयोःof both (of them)
उभयोः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive: 'of both')
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (genitive), द्विवचन; सर्वनाम
स्पृहयामहेwe long for/admire
स्पृहयामहे:
क्रिया (Verb/predicate)
TypeVerb
Rootस्पृह् (धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन; आत्मनेपद

On hearing their dialogue we are deeply drawn towards them, these two sons of king Dasaratha who was fortunate to have these practioners of righteousness and whose strength is dharma.

D
Daśaratha
R
Rāma
B
Bharata
D
dharma

FAQs

Dharma is presented as both knowledge and power: true excellence is to understand righteousness and to let one’s strength be governed by it, not by impulse or ambition.

People present witness the noble exchange between Rāma and Bharata and praise Daśaratha’s fortune in having two dharma-centered sons.

Mutual reverence and dharmic restraint—both brothers display moral clarity and self-control, making their conduct worthy of admiration.