Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

शततमः सर्गः — Rāma Questions Bharata on Rājadharma

Governance, Counsel, and Public Welfare

कच्चिदर्थं च धर्मं च कामं च जयतां वर।विभज्य काले कालज्ञ सर्वान्वरद सेवसे।।।।

kaccid arthaṃ ca dharmaṃ ca kāmaṃ ca jayatāṃ vara | vibhajya kāle kālajña sarvān varada sevase ||

హే జయవంతులలో శ్రేష్ఠుడా, కాలజ్ఞా, వరదా! నీవు కాలాన్ని యథోచితంగా విభజించి ధర్మం, అర్థం, కామం అనే మూడు పురుషార్థాలన్నిటినీ సమ్యకంగా ఆచరిస్తున్నావా?

kaccitI hope; is it the case that...?
kaccit:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootkaccit (अव्यय)
FormInterrogative particle
arthamwealth/interest
artham:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
dharmamdharma
dharmam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
kāmamlegitimate pleasure/desire
kāmam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
jayatāmof the victorious
jayatām:
Sambandha (Genitive epithet)
TypeVerb
Root√ji (जि धातु)
FormŚatṛ/imperative? Here genitive plural of present participle used as epithet: jayat (शतृ/PrP) → jayatām (षष्ठी बहुवचन) ‘of the victorious’; used in address with vara
varaO best
vara:
Sambodhana
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
vibhajyahaving divided/apportioned
vibhajya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Absolutive)
TypeIndeclinable
Rootvi-√bhaj (भज् धातु)
FormKtvā-pratyaya absolutive (क्त्वा/ल्यप्), avyayībhāva usage; ‘having apportioned/divided’
kāleat the proper time
kāle:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (Locative), Ekavacana
kālajñaO knower of the right time
kālajña:
Sambodhana
TypeNoun
Rootkālajña (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘kālaṃ jānāti’; Puṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
sarvānall (of them)
sarvān:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; refers to the three aims collectively
varadaO giver of boons
varada:
Sambodhana
TypeNoun
Rootvarada (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ‘varaṃ dadāti’; Puṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
sevaseyou pursue/attend to
sevase:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√sev (सेव् धातु)
FormLaṭ (Present), Madhyama puruṣa (2nd), Ekavacana, Ātmanepada

O highly sagacious Bharata, those brahmins who can comprehend the meaning of all scriptures along with the inhabitants of the city and country, I trust, are seeking your happiness.

B
Bharata
R
Rāma
D
Dharma
A
Artha
K
Kāma

FAQs

Balanced living and balanced governance: dharma must be upheld while artha and kāma are pursued in rightful measure and at the proper time.

The speaker instructs Bharata on royal discipline, asking whether he allocates time correctly to the three human aims.

Kālajñatā—discernment of the right time—and disciplined balance among life’s aims.