Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

शततमः सर्गः — Rāma Questions Bharata on Rājadharma

Governance, Counsel, and Public Welfare

कच्चिद्व्यपास्तानहितान्प्रतियातांश्च सर्वदा।दुर्बलाननवज्ञाय वर्तसे रिपुसूदन।।।।

kaccid vyapāstān ahitān pratiyātāṃś ca sarvadā | durbalān anavajñāya vartase ripusūdana ||

హే రిపుసూదన! నీవు ఎల్లప్పుడూ అప్రమత్తంగా ఉంటున్నావా—మునుపు తరిమివేయబడి మళ్లీ వచ్చిన శత్రువులను బలహీనులని భావించి కూడా నిర్లక్ష్యం చేయకుండా?

कच्चित्I hope / is it the case that
कच्चित्:
Sambandha (सम्बन्धः) (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
FormInterrogative particle (प्रश्नार्थक-अव्यय), expressing hope
व्यपास्तान्repelled / driven away
व्यपास्तान्:
Karma (कर्म) (object set with 'अनवज्ञाय')
TypeAdjective
Rootव्यपास्त (कृदन्त; अस्/स्था? here from अप-आस्/अप-स्था sense 'remove'; standard: व्यप-आस् (धातु) + क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन); qualifying 'अहितान्': 'repelled/removed'
अहितान्enemies / hostile ones
अहितान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअहित (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन); 'enemies/ill-wishers'
प्रतियातान्those who have retreated
प्रतियातान्:
Karma (कर्म) (coordinated with 'अहितान्')
TypeAdjective
Rootप्रतियात (कृदन्त; या धातु (धातु) + प्रति- उपसर्ग, क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन); 'those who have returned/withdrawn'
and
:
Sambandha (सम्बन्धः) (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana (अधिकरण) (temporal)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय): 'always'
दुर्बलान्the weak
दुर्बलान्:
Karma (कर्म) (object of 'अनवज्ञाय')
TypeNoun
Rootदुर्बल (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन); 'the weak (persons)'
अनवज्ञायwithout neglecting
अनवज्ञाय:
Sambandha (सम्बन्धः) (gerund modifying 'वर्तसे')
TypeIndeclinable
Rootअनवज्ञा (कृदन्त; अवज्ञा-धात्वर्थ/नामधातु; ल्यप्/क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यपन्त-अव्ययकृदन्त): 'without neglecting/disdaining'
वर्तसेyou conduct yourself / remain (vigilant)
वर्तसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) (आत्मनेपद)
FormPresent tense (लट्), Atmanepada (आत्मनेपद), Second person (मध्यमपुरुष) Singular (एकवचन)
रिपुसूदनO slayer of foes
रिपुसूदन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरिपु + सूदन (प्रातिपदिक; रिपुसूदन) (समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन) Singular (एकवचन); 'slayer of enemies'

O slayer of foes, I hope you are always alert about your foes who were defeated by you and have come back. You should not ignore your enemies thinking they are weak.

B
Bharata

FAQs

Responsible rule requires steady vigilance; dismissing threats out of pride or complacency endangers the kingdom and violates the duty of protection.

Rāma advises Bharata on security: past victories do not eliminate future danger, so governance must remain alert.

Aparihārya-sāvadhānatā (unfailing alertness): not mistaking temporary weakness for permanent harmlessness.