Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

शततमः सर्गः — Rāma Questions Bharata on Rājadharma

Governance, Counsel, and Public Welfare

कच्चिदष्टादशान्येषु स्वपक्षे दश पञ्च च।त्रिभिस्त्रिभिरविज्ञातैर्वेत्सि तीर्थानि चारकैः।।।।

kaccid aṣṭādaśa anyeṣu svapakṣe daśa pañca ca | tribhis tribhir avijñātair vetsi tīrthāni cārakaiḥ ||

నీవు మూడు మంది మూడు మంది గుర్తుపట్టలేని గూఢచారులను నియమించి, నీ పక్షంలోని పదిహేను మరియు శత్రుపక్షంలోని పద్దెనిమిది ప్రధాన పదాలు/కేంద్రాల విషయమై సమగ్ర సమాచారాన్ని తెలుసుకుంటున్నావా?

कच्चित्I hope / is it the case that
कच्चित्:
Sambandha (सम्बन्धः) (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
FormInterrogative particle (प्रश्नार्थक-अव्यय), expressing hope
अष्टादशeighteen
अष्टादश:
Visheshana (विशेषण) (numerical qualifier)
TypeAdjective
Rootअष्ट + दश (संख्या-प्रातिपदिक) (समास)
FormNumeral (संख्यावाचक), indeclinable-like usage here; qualifying an implied plural (e.g., 'तीर्थानि/स्थानानि')
अन्येषुamong the others / on the enemy side
अन्येषु:
Adhikarana (अधिकरण) (location/domain)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Locative (सप्तमी) Plural (बहुवचन); 'among others/enemies' contextually
स्वपक्षेin your own camp
स्वपक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व + पक्ष (प्रातिपदिक; स्वपक्ष) (समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी) Singular (एकवचन); 'in one's own side/faction'
दशten
दश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral (संख्यावाचक), used as count
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral (संख्यावाचक), used as count
and
:
Sambandha (सम्बन्धः) (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय): 'and'
त्रिभिःby three (each)
त्रिभिः:
Karana (करण) (means/arrangement)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन); numeral used substantively: 'by threes'
त्रिभिःby three (each)
त्रिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन); repetition for distributive sense
अविज्ञातैःby unrecognized (ones)
अविज्ञातैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअविज्ञात (कृदन्त; ज्ञा धातु (धातु) + वि- उपसर्ग, क्त; with privative अ-)
FormInstrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन), Masculine/Neuter; qualifying 'चारकैः': 'by unrecognized (spies)'
वेत्सिyou know / ascertain
वेत्सि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), Second person (मध्यमपुरुष) Singular (एकवचन)
तीर्थानिkey points / posts
तीर्थानि:
Karma (कर्म) (object of 'वेत्सि')
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन); here: 'strategic points/official posts'
चारकैःby spies
चारकैः:
Karana (करण) (means: through spies)
TypeNoun
Rootचारक (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन)

I hope you collect information (of their secret efforts) intelligently through unrecognisable spies with three of them closely watching each of the eighteen officials (there are eighteen categories of officials in a kingdom) of the enemy's side and fifteen(officials) on your side.

B
Bharata

FAQs

Rājadharma: a ruler must protect the realm through prudent vigilance—gathering truthful intelligence without endangering public order.

Rāma, living in exile, questions Bharata about responsible governance and whether he maintains effective intelligence on both enemies and internal administration.

Prudence and foresight (nīti/jñāna): disciplined, methodical attention to security and administration.