Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

क्रोधागारप्रवेशः — Entry into the Chamber of Wrath

Kaikeyī’s Protest

आत्मनो जीवितेनापि ब्रूहि यन्मनसेच्छसि।बलमात्मनि जानन्ती न मां शङ्कितुमर्हसि।।।।करिष्यामि तव प्रीतिं सुकृतेनापि ते शपे।

ātmano jīvitena api brūhi yan manasā icchasi | balam ātmani jānantī na māṃ śaṅkitum arhasi || kariṣyāmi tava prītiṃ sukṛtena api te śape |

నీ మనసు కోరినదేదైనా చెప్పుము—అది నా ప్రాణాలకే మూల్యమైనా సరే. నా బలాన్ని తెలిసిన నీవు నన్ను సందేహించుట తగదు. నీ ప్రీతికై నేను తప్పక చేయుదును; నా పుణ్యమునకు శపథం చేసి ఈ మాట చెప్పుచున్నాను.

ātmanaḥof yourself
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
jīvitenawith (your) life
jīvitena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/also/even
brūhitell
brūhi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLoṭ (Imperative/आज्ञार्थ), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
yatwhatever (that which)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; relative pronoun
manasāin (your) mind / with the mind
manasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
icchasiyou wish
icchasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
FormLaṭ (Present/वर्तमान), 2nd Person, Singular, Parasmaipada
balamstrength
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ātmaniin yourself
ātmani:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
jānantīknowing
jānantī:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agreeing with implied 'tvam'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
śaṅkitumto doubt/suspect
śaṅkitum:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootśaṅk (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), expressing purpose/object of 'arhasi'
arhasiyou ought (to)
arhasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
FormLaṭ (Present), 2nd Person, Singular, Parasmaipada; sense: 'it befits you'
kariṣyāmiI will do
kariṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLuṭ (Periphrastic Future/परस्मैपदी भविष्यत्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
prītimpleasure/satisfaction
prītim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
sukṛtenaby (my) merit/good deed
sukṛtena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsukṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/also/even
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
śapeI swear
śape:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśap (धातु)
FormLaṭ (Present), 1st Person, Singular, Ātmanepada; sense: 'I swear'

If you want to do anything even if it means sacrificing my life, I shall do it. Since you know my strength, it does not behove you to doubt me. I swear on my merits. I will do whatever pleases you.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī

FAQs

Satya (truthfulness) and keeping one’s word are central virtues in the epic, yet dharma also demands that vows be made with discernment; this moment sets up the tragic tension between promise-keeping and righteous governance.

Daśaratha presses Kaikeyī to state her wish and swears he will fulfil it, even at the cost of his life.

Commitment to truth and reliability—his readiness to bind himself by oath, which later becomes the moral trap of the episode.