Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

क्रोधागारप्रवेशः — Entry into the Chamber of Wrath

Kaikeyī’s Protest

अहं चैव मदीयाश्च सर्वे तव वशानुगाः।न ते किञ्चिदभिप्रायं व्याहन्तुमहमुत्सहे।।।।

ahaṃ caiva madīyāś ca sarve tava vaśānugāḥ | na te kiñcid abhiprāyaṃ vyāhantum aham utsahe ||

నేను మరియు నావారందరూ నీ వశానుగాములమే; నీ అభిప్రాయంలోని ఏ భాగాన్నీ అడ్డగించుటకు నేను ధైర్యం చేయను.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तम-पुरुष-सूचक; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
मदीयाःmy (people/relatives)
मदीयाः:
Karta (कर्ता/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootmadīya (प्रातिपदिक; अस्मद्-सम्बन्धी)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; स्वकीय-जनाः (my people/relatives)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject; coordinated)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समष्टि-निर्देश (all)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
वशानुगाःobedient to (your) control
वशानुगाः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootvaśa-anuga (प्रातिपदिक; वश + अनुग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
तेfor you / to you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
किञ्चित्anything, even a little
किञ्चित्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkiṃcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-परिमाण (a little/anything)
अभिप्रायम्intention, wish
अभिप्रायम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootabhiprāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
व्याहन्तुम्to thwart/spoil
व्याहन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootवि-आ-√हन् (धातु) + तुमुन् (कृत्-प्रत्यय)
Formतुमन्त (infinitive, तुमुन्); कर्म-क्रिया-उद्देश्य (purpose)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उत्सहेam able / dare / make effort
उत्सहे:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउत्-√सह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद

My kins and I are under your control. I will make no effort to go even a little againstyour wishes.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī

FAQs

Dharma values loyalty, but not at the cost of righteousness; surrendering judgment entirely to another’s desire risks abandoning the king’s duty to truth and justice.

Daśaratha tries to reassure Kaikeyī by declaring that he and his household will follow her wishes without resistance.

Loyalty and pliancy—presented in a way that foreshadows ethical peril when loyalty becomes uncritical.