Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Greatness of the Kāliṇdī (Yamunā): Merit of Bathing, Charity, and Faith

बुद्बुदा इव तोयेषु प्रत्यंडा इव पक्षिषु । जायंते मरणायैव यमुनास्नान वर्जिताः

budbudā iva toyeṣu pratyaṃḍā iva pakṣiṣu | jāyaṃte maraṇāyaiva yamunāsnāna varjitāḥ

యమునాస్నానాన్ని వర్జించినవారు మరణించుటకే జన్మిస్తారు—నీటిలో బుడగలవలె, పక్షులలో గుడ్లవలె (క్షణికములు).

बुद्बुदाःbubbles
बुद्बुदाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबुद्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
तोयेषुin waters
तोयेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
प्रत्यण्डाःcounter-eggs / abortive eggs (lit. 'against eggs')
प्रत्यण्डाः:
कর্তा (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्रति + अण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); 'प्रति' उपसर्गार्थ-युक्त (with prefix-like sense 'counter/against')
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
पक्षिषुamong birds
पक्षिषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
जायन्तेare born / arise
जायन्ते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद (Ātmanepada)
मरणायfor death
मरणाय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient; purpose dative)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
यमुनास्नान-वर्जिताःthose who have avoided bathing in the Yamunā
यमुनास्नान-वर्जिताः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of implied 'जनाः')
TypeAdjective
Rootयमुना (प्रातिपदिक) + स्नान (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त; √वर्ज्)
Formबहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत् (adjectival use); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); वर्जित = भूतकृदन्त/क्त (past passive participle, PPP) from √वर्ज् (to avoid)

Unspecified (narratorial/teaching voice within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Human birth is precarious and quickly perishes; therefore one should seize purifying opportunities—especially sacred bathing—to convert mortality into spiritual gain.

Application: Do not postpone sādhana: schedule regular pilgrimage/holy bathing when possible; otherwise adopt a ‘daily tīrtha’ routine—morning bath with mantra, charity, and remembrance of Yamunā/Kṛṣṇa.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close-up of Yamunā’s surface shows shimmering bubbles rising and bursting, mirrored by a faint overlay of human faces—birth and death flickering like reflections. On the bank, a devotee hesitates, then steps forward into the water as the scene shifts from gray transience to luminous blue-gold sanctity.","primary_figures":["Devotee at the riverbank","Yamunā-devī (subtle, in the water’s sheen)"],"setting":"Quiet Yamunā bend with reeds, ghāṭa stones, and distant kadamba trees.","lighting_mood":"moonlit turning to divine radiance","color_palette":["silver moonlight","deep indigo","river jade","soft white foam","warm gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: stylized Yamunā with gold-leaf highlights forming bubbles like tiny pearls; devotee entering water, Yamunā-devī’s lotus-seat emerging; ornate border and embossed halo effects, rich blues and reds with gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic realism—fine stippling for bubbles on dark-blue water, a solitary devotee on pale stone steps, cool night palette transitioning to dawn; minimal figures, strong mood of impermanence and resolve.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: patterned water bands with bubble motifs, devotee in profile with bold outlines; symbolic transition from dark to bright pigments across the panel, temple mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative bubble motifs as white lotus-buds on blue cloth; central Yamunā band with floral borders, a small devotee figure performing snāna; gold detailing and rhythmic repetition conveying ‘kṣaṇikatā’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["water lapping","night insects","single conch note (soft)","silence between lines","distant bell"]}

Sandhi Resolution Notes: बुद्बुदा→बुद्बुदाः (visarga in pausa); मरणायैव→मरणाय + एव; यमुनास्नान वर्जिताः→यमुनास्नान-वर्जिताः (compound/close connection).

Y
Yamunā

FAQs

It uses vivid similes (bubbles on water, eggs among birds) to stress the fleeting nature of life and to praise Yamunā-bathing as a meritorious, spiritually meaningful act.

Both bubbles and eggs are fragile and short-lived; the comparison underscores impermanence and the urgency of engaging in dharmic, purifying practices.

Yes. It explicitly extols yamunā-snāna (bathing in the Yamunā) as a sacred practice associated with purification and religious merit in the Purāṇic tīrtha tradition.