Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Pilgrimage Itinerary and Merits: Sindhu–Sarasvatī–Ocean Confluences and Named Tīrthas

रेणुकायाश्च तत्रैव तीर्थं देवनिषेवितम् । स्नात्वा तत्र भवेद्विप्रो विमलश्चंद्रमा इव

reṇukāyāśca tatraiva tīrthaṃ devaniṣevitam | snātvā tatra bhavedvipro vimalaścaṃdramā iva

అక్కడే రేణుకాదేవి యొక్క తీర్థం కూడా ఉంది; దేవతలు సేవించేది. అక్కడ స్నానం చేస్తే బ్రాహ్మణుడు నిష్కలంక చంద్రునివలె విమలుడవుతాడు.

रेणुकायाःof Reṇukā
रेणुकायाः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरेणुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine/स्त्री), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular/एकवचन)
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction/समुच्चय)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Adverb of place/देशवाचक)
एवindeed/just
एव:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (Particle/निपात; emphasis)
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular/एकवचन)
देव-निषेवितम्frequented/served by the gods
देव-निषेवितम्:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + निषेवित (कृदन्त; नि√सेव् धातु)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa), कर्मधारय-भावः न (not karmadhāraya); निषेवित = भूतकृदन्त/कृत (Past passive participle/क्त), नि√सेव् (सेव् धातु) + नि उपसर्ग; नपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular/एकवचन), विशेषणम् (Adjective/विशेषण) तीर्थम्-विशेषणम्
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु) (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive/क्त्वा), स्ना धातु (to bathe), पूर्वक्रिया (prior action)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Adverb of place/देशवाचक)
भवेत्would become
भवेत्:
क्रिया (Predicate verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (Singular/एकवचन), परस्मैपद (Parasmaipada/परस्मैपद)
विप्रःa brāhmaṇa
विप्रः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular/एकवचन)
विमलःpure/spotless
विमलः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular/एकवचन), विशेषणम् (Adjective/विशेषण) विप्रः-विशेषणम्
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction/समुच्चय)
चन्द्रमाthe moon
चन्द्रमा:
उपमान (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootचन्द्रमस्/चन्द्रमा (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular/एकवचन)
इवlike
इव:
उपमा (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (Comparative particle/उपमा)

Unspecified narrator (context-dependent; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame typical of the Padma Purāṇa)

Concept: Snāna at a sanctified tīrtha, approached with faith, mirrors inner purification and restores sattva.

Application: Treat pilgrimages and even daily bathing as intentional sādhana: add mantra-japa, gratitude, and restraint to convert routine cleansing into character-cleansing.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene river-ford shrine of Reṇukā: stone steps descend into clear water where a brāhmaṇa completes snāna, palms joined, as faint celestial beings hover in reverence. Above, a full moon breaks through thin clouds, its reflection forming a silver path on the water, visually equating the bather’s mind with lunar spotless radiance.","primary_figures":["Brāhmaṇa pilgrim","Reṇukā-devī (subtle shrine presence)","Devas (ethereal attendants)"],"setting":"Tīrtha-ghāṭa with small sanctum, banyan and aśvattha trees, water-lilies near the steps, incense smoke curling from a lamp niche.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver-white","deep indigo","lotus pink","river jade","soft sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Reṇukā-tīrtha ghāṭa under a radiant full moon, brāhmaṇa in wet white cloth offering añjali, small shrine of Reṇukā with ornate arch, devas in the upper register; heavy gold leaf for moon halo and shrine prabhāmaṇḍala, rich vermilion and emerald accents, gem-studded ornaments on the deity icon, South Indian temple motifs on the ghāṭa pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet river-ford at night with delicate ripples, slender trees and distant hills, a lone pilgrim bathing and praying, tiny devas like fireflies in the sky; cool blues and greys, lyrical naturalism, refined faces, thin white outlines for moonlight on water.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa and shrine, bold black outlines, the moon as a large luminous disc, devas with elongated eyes and ornate crowns, the pilgrim in simplified posture; natural pigment palette dominated by indigo, ochre, leaf-green, and vermilion, temple-wall aesthetic with floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tīrtha scene framed by lotus borders and peacocks, moon reflected in patterned water, shrine garlanded; intricate floral motifs, deep blue ground with gold highlights, devotional symmetry, subtle Vaishnava symbols (śaṅkha-cakra) on the shrine textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","night insects","distant conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: रेणुकायाश्च = रेणुकायाः + च; तत्रैव = तत्र + एव; भवे्द्विप्रो = भवेत् + विप्रः; विमलश्चंद्रमा = विमलः + च + चन्द्रमा

R
Reṇukā
D
Devas

FAQs

It identifies a specific pilgrimage site—Reṇukā’s tīrtha—and marks it as especially authoritative by stating it is visited by the devas, a common Purāṇic way of validating a place’s sanctity.

By praising a deity-associated tīrtha and the act of reverent bathing, it supports devotional sacred geography: approaching holy places with faith is presented as a means to inner purification.

Purity is linked to intentional sacred practice: a disciplined act (snāna at a revered tīrtha) is portrayed as transforming one’s inner state toward clarity and stainlessness, symbolized by the moon.