Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Slaying of Devāntaka, Durdharṣa, and Durmukha

ततस्तूच्चैः शरैः प्राज्यैर्युगांतानलसप्रभैः । निजघान यमं संख्ये स चिच्छेद शरैः शरान्

tatastūccaiḥ śaraiḥ prājyairyugāṃtānalasaprabhaiḥ | nijaghāna yamaṃ saṃkhye sa ciccheda śaraiḥ śarān

అనంతరం అతడు ఎత్తుగా విడిచిన, విస్తారమైన, యుగాంతాగ్ని వలె ప్రకాశించే బాణములతో సంగ్రామములో యముని కొట్టెను; యముడును తన బాణములతో ఆ బాణములను ఛేదించెను.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (then/from there)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अनन्तरार्थक-अव्यय
उच्चैःhigh, loudly
उच्चैः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (manner adverb: 'loudly/high')
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
प्राज्यैःabundant, mighty
प्राज्यैः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राज्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying शरैः)
युगान्तानलसप्रभैःradiant like the aeon-ending fire
युगान्तानलसप्रभैः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुगान्त (प्रातिपदिक) + अनल (प्रातिपदिक) + स (प्रातिपदिक) + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: 'having radiance like the fire at the end of an age'); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying शरैः)
निजघानstruck down
निजघान:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + हन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यमम्Yama
यमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
चिच्छेदcut
चिच्छेद:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शरान्arrows
शरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Narrator (contextual epic narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Power meets power, yet order persists: even ‘end-of-age fire’ force is met with disciplined counteraction—suggesting cosmic balance under divine law.

Application: In overwhelming situations, respond with clarity and skill rather than panic; cultivate steadiness (sattva) to ‘cut down’ incoming chaos.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sky darkened by a storm of arrows, each one glowing like the fire that ends an age, arcs downward toward Yama. Yama stands unshaken, drawing and releasing in perfect rhythm, his arrows slicing the incoming blaze into harmless sparks that scatter like meteors.","primary_figures":["Yama","Unnamed opponent archer"],"setting":"Battlefield beneath a vast, turbulent sky; the horizon hints at cosmic flames, as if the world itself is on the brink of dissolution.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","volcanic orange","midnight blue","ashen gray","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yama centered with a large gold-leaf halo; incoming arrows painted as thick, flame-like streaks with embossed gold highlights; Yama’s counter-arrows form a radiant lattice; ornate armor and crown with gem-studded detailing; dramatic cosmic sky in deep blues.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant depiction of arrow trajectories as fine luminous lines; subtle yugānta glow on the horizon; cool blues and warm oranges balanced; refined facial expressions showing calm mastery amid chaos.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized flames as repeating motifs; Yama’s posture frontal and iconic; bold outlines, saturated reds/yellows against dark blue; rhythmic patterning of arrows to suggest cosmic order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: arrows arranged in mandala-like geometry around Yama; floral borders with lotuses; deep blue ground with gold and orange highlights; symbolic rather than realistic battlefield, emphasizing yugānta fire as decorative cosmic motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rolling thunder","conch shell","metallic clash","rushing wind"]}

Sandhi Resolution Notes: ततस्तूच्चैः = ततः + तु + उच्चैः (ः + त् → स्त्; उ + उ → ऊ). प्राज्यैर्युगान्त... = प्राज्यैः + युगान्त... (ः + य् → र्य्).

Y
Yama

FAQs

Yama is the lord of death and the judge of beings’ deeds. His presence in battle imagery underscores the inevitability of death and the moral order (dharma) associated with karmic consequence.

The simile (yugānta-anala) intensifies the scene: the arrows are portrayed as apocalyptic in brilliance and power, evoking cosmic dissolution imagery typical of Purāṇic style.

Even overwhelming force meets resistance; power is not absolute. In Purāṇic framing, such scenes often imply that outcomes are governed not merely by might but by destiny, dharma, and the cosmic order.