Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Slaying of Devāntaka, Durdharṣa, and Durmukha

ततः क्रुद्धो महातेजा धृत्वा दंडं सुदारुणम् । अमोघं पातयामास तस्य दैत्यस्य विग्रहे

tataḥ kruddho mahātejā dhṛtvā daṃḍaṃ sudāruṇam | amoghaṃ pātayāmāsa tasya daityasya vigrahe

ఆ తర్వాత, మహా తేజస్సు గల ధర్ముడు కోపంతో అత్యంత భయంకరమైన దండాన్ని ధరించి, ఆ అమోఘమైన దండాన్ని ఆ రాక్షసుని శరీరంపై పడవేశాడు.

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: from that/then)
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrudh (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
mahā-tejāḥthe great-splendored one
mahā-tejāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय (great + splendor)
dhṛtvāhaving taken/held
dhṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/क्त्वान्त), अव्ययभाव
daṇḍamstaff/rod
daṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
su-dāruṇamvery dreadful
su-dāruṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of daṇḍam)
amoghamunfailing
amogham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamogha (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of daṇḍam)
pātayāmāsacaused to fall / hurled
pātayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्) causative (णिच्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
tasyaof that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन
daityasyaof the demon
daityasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
vigraheon the body
vigrahe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: When adharma persists, corrective force becomes ‘amogha’—unfailing—under cosmic law.

Application: Cultivate inner ‘danda’ as discipline: set firm boundaries against harmful habits; let correction be decisive, not wavering.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A blazing, tejas-filled figure lifts a massive, fearsome staff, its surface etched with fiery runes, and brings it down with unstoppable certainty. The demon’s body is caught beneath the descending arc, dust and sparks erupting as the ‘amogha’ blow lands like fate itself.","primary_figures":["Mahat-tejas figure (dharmic enforcer)","Daitya (target)"],"setting":"A scorched battlefield with swirling embers, broken spears, and a dark sky split by lightning-like divine energy.","lighting_mood":"divine radiance amid storm gloom","color_palette":["molten gold","charcoal black","ember orange","dark maroon","steel blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: radiant enforcer with a grand halo raising a terrible staff; gold leaf for aura, staff highlights, and armor; deep red background with ornate temple-like borders; dynamic diagonal composition while retaining iconic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant yet forceful staff-strike; fine brushwork on the staff’s carvings; smoky battlefield rendered with soft gradients; restrained depiction of violence, emphasizing inevitability and moral authority.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: thick outlines, stylized flames around the staff; large expressive eyes; flat fields of red and yellow with green accents; patterned cloud bands and rhythmic motion lines showing the descending blow.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic ‘danda of dharma’ descending within a floral-lotus frame; deep blue ground, gold highlights; celestial attendants in corners; weapon rendered as a decorative motif, emphasizing cosmic order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder roll","conch blast","heavy drum","crack of impact"]}

Sandhi Resolution Notes: mahā+tejāḥ → mahātejā; pātayāmāsa is causative perfect (pat → pātayati → pātayāmāsa).

FAQs

From this single shloka alone, the specific identity is not stated; it refers to a powerful figure in the surrounding narrative who confronts a daitya. The adjoining verses typically clarify the actor.

“Amogha” means unfailing or unerring—indicating the blow (or the weapon’s efficacy) does not miss its mark and achieves its intended result.

The verse suggests the theme of decisive restraint of adharma: when a daitya embodies disruptive force, a righteous power responds with effective action to restore order.