The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation
Manvantaras
पुलस्त्य उवाच । पुरा दैवासुरे युद्धे हतेषु हरिणा सुरैः । पुत्रपौत्रेषु शोकार्ता गता भूलोकमुत्तमम्
pulastya uvāca | purā daivāsure yuddhe hateṣu hariṇā suraiḥ | putrapautreṣu śokārtā gatā bhūlokamuttamam
పులస్త్యుడు అన్నాడు—పూర్వకాలంలో దేవాసుర యుద్ధంలో, హరివలన దేవతలు హతులైనప్పుడు, ఆమె పుత్రపౌత్రుల శోకంతో బాధపడుతూ ఉత్తమమైన భూలోకానికి వెళ్లింది.
Pulastya
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: दैवासुरे = दैव-असुरे (द्वन्द्व). पुत्रपौत्रेषु = पुत्र-पौत्रेषु (द्वन्द्व). शोकārtā = शोक-आर्ता. भूलोकम् = भू-लोकम् (तत्पुरुष).
The speaker is Pulastya. He introduces an ancient episode set during a devas–asuras conflict, describing the aftermath and a grief-driven departure to Bhūloka (the earthly realm).
Hari is a common epithet of Viṣṇu, but it can also denote a powerful divine agent in battle narratives. The mention signals a theologically charged war-setting typical of Purāṇic cosmology, where divine intervention shapes the fate of devas and asuras.
The verse highlights the human-like force of grief (śoka) as a driver of action: loss of descendants leads to withdrawal or relocation. It frames sorrow as a consequential state that redirects one’s path, even across worlds.