Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

पूज्यं वपुस्तव सदा प्रलये हि वेदैर्गीर्भिर्विचित्रपदमंडलमंडिताभिः । ये त्वां स्तुवंति परसद्मनि सद्महीना नित्यं प्रसारितकरा भुवि ते भवंति

pūjyaṃ vapustava sadā pralaye hi vedairgīrbhirvicitrapadamaṃḍalamaṃḍitābhiḥ | ye tvāṃ stuvaṃti parasadmani sadmahīnā nityaṃ prasāritakarā bhuvi te bhavaṃti

మీ రూపం ఎల్లప్పుడూ పూజనీయం; ప్రళయకాలంలో కూడా వేదాలు విచిత్ర పద-ఛందోరచనలతో అలంకరించిన స్తుతివాక్యాలతో మిమ్మల్ని స్తుతిస్తాయి। పరమధామంలో మిమ్మల్ని స్తవించే వారు, నివాసం లేనివారైనా, ఈ లోకంలో నిత్యం విస్తరించిన చేతులతో (వినయభక్తితో) ఉంటారు।

pūjyamworthy of worship
pūjyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpūjya (कृदन्त; √pūj पूज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्तव्य-प्रत्यय (gerundive) = ‘to be worshipped’
vapuḥbody/form
vapuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, Genitive), एकवचन; सर्वनाम
sadāalways
sadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
pralayeat dissolution (cosmic end)
pralaye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpralaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th, Locative), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
vedaiḥby the Vedas
vedaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd, Instrumental), बहुवचन
gīrbhiḥby hymns/utterances
gīrbhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgir (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd, Instrumental), बहुवचन
vicitrapada-maṇḍala-maṇḍitābhiḥby (hymns) adorned with arrays of varied words
vicitrapada-maṇḍala-maṇḍitābhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootvicitra (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक) + maṇḍita (कृदन्त; √maṇḍ मण्ड्, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd, Instrumental), बहुवचन; समासः: (vicitra-pada) कर्मधारय/तत्पुरुष ‘varied words’ + maṇḍala ‘circle/array’ → vicitrapada-maṇḍala (षष्ठी-तत्पुरुष ‘array of varied words’); तेन maṇḍitābhiḥ = ‘adorned with’
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd, Accusative), एकवचन; सर्वनाम
stuvantipraise
stuvanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√stu स्तु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
para-sadmaniin another’s house
para-sadmani:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + sadman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th, Locative), एकवचन; तत्पुरुषः: para-sadman = ‘other’s house/abode’
sadma-hīnāḥhomeless
sadma-hīnāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsadman (प्रातिपदिक) + hīna (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुव्रीहिः: ‘those who are without a house’
nityamconstantly
nityam:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
prasārita-karāḥwith outstretched hands (begging)
prasārita-karāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprasārita (कृदन्त; √sṛ सृ, प्र+सारय/प्रसारय causative sense; past passive participle) + kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुव्रीहिः: ‘those whose hands are stretched out’
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th, Locative), एकवचन
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; demonstrative pronoun
bhavantibecome/are
bhavanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 46 dialogue frame).

Concept: The worship-worthy form of the Lord is praised even at pralaya; sincere stuti aligns one with the supreme abode and transforms worldly life into continual supplication and service.

Application: Make daily recitation (stotra, Gāyatrī, Viṣṇu-sahasranāma) a steady anchor; cultivate humility—‘outstretched hands’ as readiness to receive and to give.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, silent cosmic night of dissolution surrounds a single, unwavering divine form—worship-worthy and serene—while luminous Vedic hymns appear as floating mandalas of syllables and meters. In the foreground, liberated devotees without worldly homes stand with outstretched hands, their posture a perpetual offering and reception of grace.","primary_figures":["The worship-worthy Lord (ambiguous: Supreme deity)","Personified Vedas (as radiant hymn-mandalas)","Liberated devotees"],"setting":"Edge of pralaya: dark cosmic expanse with subtle waves of dissolution; above, a radiant ‘supreme abode’ aperture.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["obsidian black","star-silver","saffron-gold","smoky violet","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central serene deity with massive gold leaf halo; around, circular ‘chandas-mandalas’ rendered as ornate script-like patterns; devotees below with folded/outstretched hands, rich maroon and green garments, heavy gold ornamentation and temple-arch framing despite cosmic backdrop.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: minimalistic cosmic scene with delicate star field; deity rendered with soft glow, hymn-mandalas as faint calligraphic circles; devotees slender and understated, contemplative mood, cool violet-black palette with gentle gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold deity outline with bright yellow-red aura; stylized script-mandalas as decorative discs; devotees in rhythmic poses, temple mural border patterns, strong contrast between dark pralaya field and luminous central figure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central radiant mandala representing the Lord’s form; surrounding floral-script motifs as ‘Vedic meters’; devotees in repeated symmetrical poses, intricate borders, deep blue-black ground with gold and white highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","low tanpura drone","soft bell at intervals","distant conch","subtle wind-like hush"]}

Sandhi Resolution Notes: vapustava → vapuḥ tava; vedairgīrbhir → vedaiḥ gīrbhiḥ; padamaṃḍalamaṃḍitābhiḥ resolved as vicitra-pada-maṇḍala-maṇḍitābhiḥ; stuvaṃti → stuvanti; sadmahīnā → sadma-hīnāḥ; prasारितकरा → prasārita-karāḥ.

V
Vedas

FAQs

It teaches that the Supreme is eternally worship-worthy, praised even at cosmic dissolution by the Vedas, and that praising the Supreme (especially with a transcendent orientation) shapes the devotee’s lived posture in the world as continual reverence and dependence on grace.

Pralaya refers to cosmic dissolution, when manifest creation withdraws; the verse emphasizes that Vedic praise of the Supreme is not limited to ordinary time but is continuous even through cosmic cycles.

By foregrounding stuti (praise) as a defining act of devotion: the devotee’s relationship to the Supreme is expressed through hymnic glorification, which becomes a constant inner and outer disposition (symbolized by “hands outstretched”).