Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

सभायां भज्यमानायां हिरण्यकशिपुः स्वयम् । चिक्षेपास्त्राणि सिंहस्य रोषव्याकुललोचनः

sabhāyāṃ bhajyamānāyāṃ hiraṇyakaśipuḥ svayam | cikṣepāstrāṇi siṃhasya roṣavyākulalocanaḥ

సభ చిద్రమవుతుండగా, కోపంతో కలవరపడిన నేత్రాలున్న హిరణ్యకశిపుడు తానే ఆ సింహునిపై అస్త్రాలను విసిరెను।

सभायाम्in the assembly hall
सभायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्
भज्यमानायाम्while being broken
भज्यमानायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeVerb
Rootभञ्ज् (धातु) + यमान (वर्तमान कर्मणि कृदन्त)
Formवर्तमानकालिकः कर्मणि कृदन्तः (यमान); स्त्रीलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्; (सभा-विशेषणम्)
हिरण्यकशिपुःHiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक) + कशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचनम्; तत्पुरुष-नामसमासः
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय/निपात)
Formस्वयम्-शब्दः अव्ययम् (emphatic: himself)
चिक्षेपhe hurled
चिक्षेप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम्
अस्त्राणिweapons
अस्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) बहुवचनम्
सिंहस्यat the lion's (Narasimha's)
सिंहस्य:
Sampradana/Target (Recipient/लक्ष्य)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) एकवचनम्
रोष-व्याकुल-लोचनःwhose eyes were agitated with anger
रोष-व्याकुल-लोचनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरोष (प्रातिपदिक) + व्याकुल (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; बहुव्रीहिः (रोषेण व्याकुले लोचने यस्य) विशेषणम् (हिरण्यकशिपुः)

Narrator (contextual epic narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Ego lashes out when its constructed world breaks; yet divine reality is not overcome by violent reaction.

Application: When anger rises as things fall apart, pause—reactive aggression worsens collapse; seek steadiness and higher refuge.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Amid collapsing pillars and swirling dust, Hiraṇyakaśipu stands forward, eyes red with rage, hurling a barrage of astras toward the lion-form. Narasiṃha remains unshaken, the weapons breaking against an unseen wall of divine force as the hall fractures around them.","primary_figures":["Hiraṇyakaśipu","Narasiṃha","asura attendants"],"setting":"Shattered assembly hall—tilted throne platform, cracked columns, debris suspended in turbulent air, weapon trails streaking across the scene.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","rust red","smoke gray","lapis blue","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Hiraṇyakaśipu in fierce stance with gold crown and gemmed armor, eyes wide with roṣa, casting ornate astras rendered as gold-leaf streaks; Narasiṃha central with embossed gold aura, weapons splintering into decorative fragments, rich reds/greens, heavy ornamentation and traditional iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dramatic diagonal composition—Hiraṇyakaśipu throwing weapons, fine lines showing arcing trajectories, Narasiṃha calm and immovable, dust clouds softly shaded, cool architectural ruins, refined facial expressions capturing rage vs divine steadiness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Hiraṇyakaśipu’s roṣa emphasized through enlarged eyes and sharp gestures, stylized weapon motifs, Narasiṃha frontal and powerful, red-yellow-green palette with black contouring, mural-like narrative bands showing the collapsing sabhā.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate scene with patterned weapon arcs like decorative vines, deep blue ground with gold highlights, floral borders and lotus motifs framing the clash, Narasiṃha as the luminous center, intricate textile detailing on garments and banners even amid ruin."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["whistling weapons","crashing pillars","war shouts","roaring undertone","temple bells (distant, ironic)"]}

Sandhi Resolution Notes: चिक्षेपास्त्राणि = चिक्षेप अस्त्राणि; रोषव्याकुललोचनः = रोष-व्याकुल-लोचनः (बहुव्रीहि).

H
Hiraṇyakaśipu
S
Siṃha (Nṛsiṃha)

FAQs

“Siṃha” refers to Nṛsiṃha (Narasimha), the lion-form manifestation of Viṣṇu, central to the Hiraṇyakaśipu narrative.

The verse describes the sabhā (assembly hall) as “bhajyamānā,” i.e., being broken or shattered—indicating violent upheaval during the confrontation.

It highlights how uncontrolled rage drives Hiraṇyakaśipu to futile aggression against the divine, underscoring the Purāṇic theme that arrogance and anger culminate in self-destruction.