Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Āditya-Śayana (Ravi-Śayana) Vow: Night-Meal Discipline, Nakṣatra Limb-Worship, and the Unity of Sūrya and Śiva

नमोस्तु पाशांकुशपद्मशूल कपालसर्पेन्दुधनुर्धराय । गयासुरानङ्गपुरांधकादि विनाशमूलाय नमः शिवाय

namostu pāśāṃkuśapadmaśūla kapālasarpendudhanurdharāya | gayāsurānaṅgapurāṃdhakādi vināśamūlāya namaḥ śivāya

పాశం, అంకుశం, పద్మం, శూలం, కపాలం, సర్పం, చంద్రుడు, ధనుస్సు ధరించిన శివునికి నమస్కారం. గయాసురుడు, అనంగపురం, అంధకాది వినాశానికి మూలకారణమైన శివునికి పునఃపునః నమః.

namaḥsalutation; homage
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/उपपद), नमस्कारार्थक; indeclinable particle used for salutation
astumay it be
astu:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/benedictive imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; imperative/benedictive: “let it be”
pāśanoose
pāśa:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); masculine, stem form used in compound
aṃkuśagoad
aṃkuśa:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootaṃkuśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); masculine, stem form used in compound
padmalotus
padma:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); neuter, stem form used in compound
śūlatrident/spear
śūla:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); neuter, stem form used in compound
kapālaskull
kapāla:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootkapāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); neuter, stem form used in compound
sarpasnake
sarpa:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootsarpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); masculine, stem form used in compound
indumoon
indu:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootindu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); masculine, stem form used in compound
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); neuter, stem form used in compound
dharāyato the bearer of the noose, goad, lotus, trident, skull, serpent, moon, and bow
dharāya:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootpāśa+aṃkuśa+padma+śūla+kapāla+sarpa+indu+dhanuḥ+dhara (प्रातिपदिक; धृ (धातु) + अ (प्रत्यय) → धर)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; dative singular “to/for the bearer”; समासः—बहुपद-तत्पुरुष (उपपद/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः: ‘X-धर’ = bearer of X)
gayāGayā (name/place)
gayā:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootgayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); feminine, stem form used in compound
asurademon
asura:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); masculine, stem form used in compound
anaṅgaAnaṅga (Kāma)
anaṅga:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootanaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); masculine, stem form used in compound
puracity/fort
pura:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); neuter, stem form used in compound
andhakaAndhaka (demon)
andhaka:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootandhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); masculine, stem form used in compound
ādiand others
ādi:
Visheshana (Etc.-marker)
TypeIndeclinable
Rootādi (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (समुच्चय/समाहारार्थक), ‘आदि’ = “and others”; indeclinable suffix-like word meaning “etc.”
vināśadestruction
vināśa:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootvināśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); masculine, stem form used in compound
mūlāyato the root/cause of the destruction of Gayāsura, Anaṅga, Andhaka, etc.
mūlāya:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootgayā+asura+anaṅga+pura+andhaka+ādi+vināśa+mūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; dative singular “to/for the root/cause”; समासः—बहुपद-तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुषार्थः: ‘X-विनाश-मूल’ = root/cause of destruction of X)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/उपपद), नमस्कारार्थक; indeclinable salutation
śivāyato Śiva
śivāya:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; dative singular

Unspecified (a stuti/hymnic salutation within the narrative context)

Concept: Stuti (praise) invokes the Lord’s protective power; remembering divine victories over adharma stabilizes the devotee’s courage and moral clarity.

Application: Use short daily stotras to anchor the mind; when facing inner ‘demons’ (anger, lust, delusion), recall the deity as ‘vināśa-mūla’—the root of their destruction.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dramatic vision of Śiva standing in a storm-lit cosmic battlefield, multiple sacred emblems in his hands—pāśa, aṅkuśa, padma, śūla—while a crescent moon crowns his matted hair and a serpent coils as ornament. In the background, shadowy forms of Gayāsura and Andhaka dissolve into ash-like mist, signifying the annihilation of adharma.","primary_figures":["Śiva (Viśveśvara/Rudra aspect)","Gayāsura (shadowed)","Andhaka (shadowed)","celestial witnesses (devas)"],"setting":"Cosmic battlefield transitioning into a temple-like void; swirling clouds, ash, and faint mandala geometry behind the deity.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["storm indigo","ash gray","crescent silver","trident steel","ember orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: majestic Śiva in frontal stance with multiple arms holding pāśa, aṅkuśa, padma, śūla, kapāla, bow; crescent moon in the hair, serpent ornaments; gold leaf aura and ornate jewelry with gem inlay; demons rendered as subdued figures at the feet dissolving into ash; rich maroon and emerald textiles, intricate temple arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic yet refined Śiva on a rocky outcrop under indigo clouds; delicate linework for weapons and serpent, soft silver moon; demons as dark silhouettes receding; lyrical landscape with mist and subtle mandala sky, cool palette with warm ember accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic wide eyes, Śiva with emphatic weapon forms and crescent moon; demons stylized in flattened profiles; strong red-yellow-green with ash-white highlights; temple-wall aesthetic with rhythmic ornamentation and symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Śiva figure framed by lotus and flame motifs; border of repeating tridents and crescent moons; deep blue ground with gold highlights; demons depicted as decorative subdued motifs near the lower register; intricate floral filigree and symmetrical layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","large temple bells","damaru rhythm","thunder rumble","chanting chorus on 'namaḥ'"]}

Sandhi Resolution Notes: नमोस्तु = नमः + अस्तु (विसर्ग-सन्धि). कपालसर्पेन्दुधनुर्धराय = कपाल+सर्प+इन्दु+धनुः+धराय (समास/सन्धि). गयासुरानङ्गपुरांधकादि = गयासुर+अनङ्गपुर+अन्धक+आदि (समास; पुर + अन्धक → पुरांधक). विनाशमूलाय = विनाश+मूलाय (समास). दद्याच्छयनोपस्करान्वितम् in next verse handled there.

S
Shiva
G
Gayāsura
A
Andhaka
A
Anaṅga (Kāma)

FAQs

The list functions as iconographic praise (stuti): each emblem (trident, skull, serpent, moon, bow, etc.) identifies Śiva’s cosmic roles—ascetic, lord of time/death, and protector who subdues destructive forces.

They are well-known asuras (demons) in Purāṇic narratives, often representing arrogant or oppressive power; invoking their downfall highlights Śiva as the remover of such forces.

It emphasizes śaraṇāgati through praise: remembering Śiva’s forms and deeds is presented as a direct act of devotion that aligns the devotee with protection and inner purification.