Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

अहन्यहनि देवेंद्रं द्रष्टुं याति पुरूरवाः । कदाचिदारुह्य रथं दक्षिणांबरचारिणा

ahanyahani deveṃdraṃ draṣṭuṃ yāti purūravāḥ | kadācidāruhya rathaṃ dakṣiṇāṃbaracāriṇā

ప్రతిదినము పురూరవుడు దేవేంద్రుని దర్శించుటకు వెళ్ళుచుండెను; ఒకసారి రథమెక్కి దక్షిణాంబరధారితో కలిసి ప్రయాణమయ్యెను.

ahaniday
ahani:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
ahaniday
ahani:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (Repetition implies 'every')
devendramLord of Gods (Indra)
devendram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevendra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु)
FormTumun Pratyaya (Infinitive/तुमुन्)
yātigoes
yāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLat (Present/लट), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
purūravāḥPururavas
purūravāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpurūravas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kadācitonce/sometime
kadācit:
Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
FormAdverb
āruhyahaving mounted
āruhya:
Purvakala Kriya (Prior Action)
TypeIndeclinable
Rootā-ruh (धातु)
FormLyap Pratyaya (Absolutive/ल्यप्)
rathamchariot
ratham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
dakṣiṇāṃbaracāriṇāmoving in the southern sky
dakṣiṇāṃbaracāriṇā:
Karana (Instrument/करण) or Visheshana
TypeAdjective
Rootdakṣiṇāṃbaracārin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Repeated seeking of external validation (even from Indra) can become a habit that feeds longing rather than peace.

Application: Notice compulsive patterns—daily ‘checking’ for approval or status; replace with steady sadhana (japa, seva) that stabilizes the mind.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Purūravas, driven by longing and ambition, departs each day toward Indra’s shining city. A celestial chariot lifts from the palace courtyard into a sky-lane of clouds; beside him rides a mysterious companion in a distinct southern garment, hinting at disguise, omen, or regional sign.","primary_figures":["Purūravas","Indra (as destination figure, optional)","southern-garbed companion (mysterious attendant)"],"setting":"palace courtyard transitioning into cloud-filled sky-road leading toward Amarāvatī","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sky blue","cloud white","marigold gold","teak brown","scarlet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic chariot ascent with gold leaf clouds; Purūravas in royal attire holding reins, companion in contrasting southern drape; distant Amarāvatī rendered as a jeweled skyline; embossed gold highlights on wheels, ornaments, and cloud edges.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy composition with layered clouds; delicate chariot and horses; companion’s southern garment shown with patterned textile detail; cool blues and soft ochres, refined faces, gentle motion lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; chariot with stylized horses; companion’s garment emphasized with strong color blocks; background of patterned clouds and a simplified celestial city; warm pigment palette with temple-wall feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: chariot centered within a circular cloud mandala; lotus and floral borders; distant Indra-loka suggested by symmetrical palace motifs; deep blue ground with gold accents and intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["chariot wheel rhythm (soft)","wind in the sky","distant conch from a celestial city"]}

Sandhi Resolution Notes: ahanyahani = ahani + ahani (Yan Sandhi); kadācidāruhya = kadācit + āruhya (Jastva Sandhi)

P
Purūravas
D
Devendra (Indra)

FAQs

Devendra means “lord of the gods” and commonly refers to Indra, the king of the Devas.

It stresses regularity and persistence—Purūravas repeatedly goes day after day to seek an audience with Indra.

It signals a specific episode or transition in the story—highlighting a notable journey or circumstance, marked by travel in a chariot and the presence of a distinct companion (identified only by attire in this excerpt).