Protection of Brāhmaṇas
सूत उवाच । ब्राह्मणस्य धनैः प्राणान्प्राणैर्वापि द्विजोत्तम । रक्षां करोति यो मर्त्यो विष्णुलोकं स गच्छति
sūta uvāca | brāhmaṇasya dhanaiḥ prāṇānprāṇairvāpi dvijottama | rakṣāṃ karoti yo martyo viṣṇulokaṃ sa gacchati
సూతుడు పలికెను: 'ఓ ద్విजोత్తమా! ఏ మానవుడైతే ధనంతో గానీ లేదా తన ప్రాణాలతో గానీ బ్రాహ్మణుని రక్షిస్తాడో, అతడు విష్ణులోకానికి వెళతాడు.'
Sūta
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: सूत उवाच→सूतः उवाच; प्राणान्प्राणैर्वापि→प्राणान् प्राणैः वा अपि.
It states that one who protects a brāhmaṇa—through wealth or even by sacrificing one’s life—attains Viṣṇu’s realm (Viṣṇuloka).
It emphasizes that protection can range from material support to ultimate self-sacrifice; the merit lies in sincere safeguarding of dharma, not merely in the type of resource used.
It upholds reverence for brāhmaṇas and active defense of righteousness, presenting such service as a direct path to Viṣṇu’s abode.