Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

वेदाचारविहीनं तु कस्मात्प्रारब्धवानि ह । तन्मे त्वं कारणं सर्वं कथयस्व यथा तथा

vedācāravihīnaṃ tu kasmātprārabdhavāni ha | tanme tvaṃ kāraṇaṃ sarvaṃ kathayasva yathā tathā

హే! వేదాచారము లేనివాడవై నీవు ఈ కార్యాన్ని ఎందుకు ప్రారంభించితివి? దాని సమస్త కారణాన్ని యథాతథంగా నాకు చెప్పుము.

वेदाचारविहीनम्devoid of Vedic conduct
वेदाचारविहीनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवेद + आचार + विहीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण—‘वेदाचार’ (वेदानां आचारः) तेन विहीनम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चयार्थ-व्यतिरेकसूचक (particle: but/indeed)
कस्मात्from what cause?/why?
कस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; प्रश्नार्थक—‘कस्मात्’ = from what/why
प्रारब्धवानि(you) have begun/undertaken
प्रारब्धवानि:
Kriya (Verbal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आरभ् (धातु) → प्रारब्धवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (क्तवतुप्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; प्रयोगः—‘प्रारब्धवानि’ = (you) have begun (these)
indeed
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘that’
मेto me / my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; ‘मे’ = my/to me (genitive enclitic)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन; ‘you’
कारणम्cause/reason
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘entire/all’ (qualifying ‘कारणम्’)
कथयस्वtell (me)
कथयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
यथाas/how
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय—उपमान/प्रकारवाचक (adverb: as/how)
तथाthus/so
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय—तुल्यप्रकारवाचक (adverb: so/thus)

Unspecified (context-dependent interlocutor questioning another speaker)

Concept: Actions severed from Vedic/sādhūnām conduct demand accountability; dharma requires transparent reasoning and truthful disclosure of motives.

Application: When someone challenges your conduct, respond with honesty: state causes, pressures, and intentions; then realign behavior with ethical standards rather than defending ego.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A questioning interlocutor leans forward, eyes sharp with concern, pointing toward a palm-leaf Veda manuscript as if to anchor the conversation in śāstra. The accused figure stands uneasy, half-shadowed, as the air thickens with the demand for truth.","primary_figures":["questioning counselor/sage","a troubled actor (king or noble)","silent witnesses"],"setting":"a quiet palace antechamber or hermitage veranda with Vedic manuscripts, a small fire-altar, and a water pot for ritual purity","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["parchment tan","saffron","ash gray","teal green","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an intense dialogue—counselor pointing to Vedic palm-leaf texts, demanding the reason for Veda-ācāra-vihīna action; gold leaf highlights on manuscripts and altar vessels; rich reds/greens, ornate jewelry subdued by moral gravity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate veranda scene with delicate lines; a sage-like figure questions a noble who averts his gaze; cool shadows, refined expressions, a small yajña-kuṇḍa and manuscripts rendered with lyrical precision.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the manuscript and fire-altar prominent; expressive eyes conveying inquiry and unease; red-yellow-green palette with ritual objects stylized.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic framing—Vedic manuscript motif and lotus borders; central figures in dialogue; peacocks perched quietly, suggesting watchful dharma; deep blue ground with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacrificial fire (soft)","rustle of palm leaves","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: कस्मात्प्रारब्धवानि = कस्मात् + प्रारब्धवानि; तन्मे = तत् + मे; शांतिश्चित्ते (अगले श्लोक में) प्रकार का विसर्ग-सन्धि समान।

FAQs

“Vedācāra” refers to conduct and observances aligned with Vedic injunctions—ritual, ethical, and social duties considered dharmic within the text’s framework.

The verse demands accountability: if an action appears outside Vedic norms, the doer should disclose the true motive and causal reasoning transparently.

The verse is framed as a challenge or inquiry rather than a final verdict; it asks for justification (“kāraṇa”) for behavior seen as “vedācāravihīna,” leaving evaluation to the ensuing explanation.