Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma

देवत्वमथ मानुष्यं पशुत्वं पक्षिता तथा । तिर्यक्त्वं स्थावरत्वं च प्राप्यते च स्वकर्मभिः

devatvamatha mānuṣyaṃ paśutvaṃ pakṣitā tathā | tiryaktvaṃ sthāvaratvaṃ ca prāpyate ca svakarmabhiḥ

తన స్వకర్మల వలన దేవత్వం, మానవజన్మం, పశుత్వం లేదా పక్షిత్వం లభిస్తుంది; అదే కర్మలతో తిర్యక్ స్థితి మరియు స్థావర (వృక్షాది) స్థితి కూడా చేరుతుంది।

देवत्वम्godhood
देवत्वम्:
Karma (कर्म/ प्राप्तव्य as result)
TypeNoun
Rootदेव + त्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
अथand/then
अथ:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
FormParticle/conjunction (अनन्तर/समुच्चय-अव्यय)
मानुष्यम्human state
मानुष्यम्:
Karma (कर्म/ प्राप्तव्य as result)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
पशुत्वम्animal state
पशुत्वम्:
Karma (कर्म/ प्राप्तव्य as result)
TypeNoun
Rootपशु + त्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
पक्षिताbird state
पक्षिता:
Karma (कर्म/ प्राप्तव्य as result)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
FormFeminine abstract/collective (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) (sense: ‘bird-nature/birdhood’)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
FormAdverb/particle (तुल्यतावाचक-अव्यय)
तिर्यक्त्वम्state of being an animal (tiryak)
तिर्यक्त्वम्:
Karma (कर्म/ प्राप्तव्य as result)
TypeNoun
Rootतिर्यक् + त्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
स्थावरत्वम्state of being immobile (plant/immovable)
स्थावरत्वम्:
Karma (कर्म/ प्राप्तव्य as result)
TypeNoun
Rootस्थावर + त्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
प्राप्यतेis attained
प्राप्यते:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद), Passive sense (कर्मणि प्रयोग) ‘is attained’
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
स्वकर्मभिःby one’s own actions
स्वकर्मभिः:
Karana (करण/instrumental cause)
TypeNoun
Rootस्व + कर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); कर्मधारयः ‘स्वानि कर्माणि’

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Embodiment is graded by one’s own karma; actions determine ascent to divine states or descent into subhuman and immobile births.

Application: Use this as a ‘moral compass’: choose non-harming, truth, purity, and devotional disciplines (japa, dāna, Ekādaśī) to avoid tamasic decline and cultivate uplift.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vertical ‘cosmic ladder’ unfolds: at the top, luminous devas in a celestial pavilion; in the middle, humans in a village and hermitage; below, animals and birds in forest and sky; at the base, silent trees and creeping vines rooted in earth. A single thread of light labeled ‘svakarma’ winds through all levels, showing that the same agent’s deeds weave different bodies.","primary_figures":["devas","humans (householder and ascetic)","animals","birds","trees and plants","a subtle personified thread of karma"],"setting":"a panoramic cosmological tableau blending heaven, earth, forest, and subterranean roots in one continuous composition","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial white","sapphire blue","emerald green","earth brown","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: tiered composition with devas above on gold-leaf clouds, humans in the central band near a small Vishnu shrine, animals and birds below, and stylized trees at the base; heavy gold leaf for svarga, rich reds/greens, ornate borders, gem-like highlights on the ‘karma-thread’ motif.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant multi-register landscape—soft blue heavens, rolling green hills, delicate animals and birds, fine botanical detail for sthāvara forms; refined faces, gentle gradients, lyrical continuity connecting realms.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and iconic figures in stacked registers, devas with stylized crowns, humans with expressive eyes, animals simplified yet rhythmic; natural pigment palette with strong reds/yellows/greens and a central winding ‘karma’ ribbon.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders, lotus medallions separating realms, peacocks and cows in the earthly band, deep indigo background with gold highlights; a central vertical motif like a garland representing karma linking all births."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","low temple drone","wind through trees","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: देवत्वमथ → देवत्वम् + अथ

FAQs

It teaches that one’s future birth and status—divine, human, animal, bird, other subhuman forms, or even immobile life—are determined by one’s own karma (actions).

It places responsibility on the individual: one’s condition is not random but a result of one’s deeds, encouraging ethical conduct to shape a better destiny.

Yes. By listing godhood and human birth alongside animal, bird, subhuman, and immobile states, it reflects a graded spectrum of embodiments influenced by karma.