Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Bala: The Rise and Slaying of the Dānava

and the Devas’ Restoration

एवमाकर्ण्य वै तस्याः कश्यपो वाक्यमुत्तमम् । कृपाविष्टमनास्तुष्टो दुःखिताया द्विजोत्तम

evamākarṇya vai tasyāḥ kaśyapo vākyamuttamam | kṛpāviṣṭamanāstuṣṭo duḥkhitāyā dvijottama

ఆమె ఉత్తమ వాక్యాలను విని ద్విజోత్తముడైన కశ్యపుని మనస్సు కరుణతో నిండింది; అతడు సంతోషించినప్పటికీ ఆ దుఃఖిత స్త్రీ శోకానికి ద్రవించాడు।

एवम्thus
एवम्:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-√कर्ण्/√श्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘आकर्ण्य’ = having heard
वैindeed
वै:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
तस्याःof her
तस्याः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कश्यपःKashyapa
कश्यपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वाक्यम्-विशेषण
कृपाविष्टमनाःwhose mind was filled with compassion
कृपाविष्टमनाः:
Karta (Subject attribute/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृपा + आविष्ट + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—कृपया आविष्टं मनो यस्य सः
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject attribute/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक; √तुष् धातु क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-विशेषण
दुःखितायाःof the sorrowful (woman)
दुःखितायाः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक; √दुःख्? (दुःख) तद्धित/कृत)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तस्याः इत्यर्थे (of the sorrowful woman)
द्विजोत्तमO best of brahmins
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—द्विजेषु उत्तमः

Narrator (contextual description of Kaśyapa’s response after hearing a woman’s plea)

Concept: True spiritual authority responds to suffering with kṛpā; compassion is not weakness but the fragrance of tapas and wisdom.

Application: Listen to others’ pain without haste; let competence be guided by empathy. Offer practical help and blessings rather than judgment.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kaśyapa, serene and luminous, turns toward a sorrowful woman whose posture is bowed under grief. His expression softens; the air feels still, as if the hermitage itself pauses to receive compassion, and the promise of relief begins to dawn.","primary_figures":["Sage Kaśyapa","sorrowful woman"],"setting":"Quiet āśrama grove with a simple seat, sacred fire nearby, and a path leading toward distant mountains.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["soft amber","sage green","bark brown","ash white","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sage Kaśyapa with a gentle golden aura inclines toward a grieving woman; gold leaf on halo, sacred thread, and ritual vessels; rich maroon backdrop with stylized foliage; ornate border and jewel-like detailing on garments, emphasizing compassion through facial expression and hand gesture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender moment—Kaśyapa’s calm face and the woman’s tearful eyes rendered with delicate brushwork; dappled light through trees, pale blue hills in distance; restrained palette and lyrical naturalism conveying quiet mercy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Kaśyapa seated with composed posture, woman kneeling; bold outlines, warm yellow-red tones, green foliage patterns; expressive eyes and minimal background elements to focus on the compassionate exchange.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central compassionate sage scene framed by lotus and creeper borders; peacocks and floral motifs; deep indigo ground with gold highlights; symbolic Vaishnava auspicious motifs (śrīvatsa-like patterns) subtly integrated into the border to suggest grace"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["wind in leaves","low temple bell","soft silence","distant flowing water (implied)"]}

Sandhi Resolution Notes: एवम्+आकर्ण्य → एवमाकर्ण्य (स्वर-सन्धि); वाक्यम्+उत्तमम् → वाक्यमुत्तमम् (अकार-सन्धि); कृपा+आविष्ट+मनाः → कृपाविष्टमनाः (समास/सन्धि)।

K
Kaśyapa

FAQs

Kaśyapa is a revered Vedic sage (ṛṣi), here described as dvijottama, “best among the twice-born,” indicating his Brahmin-sage status and spiritual authority.

It portrays a compassionate response: Kaśyapa listens attentively, feels mercy (kṛpā), and is pleased by her words while being affected by her suffering.

The verse models dhārmic listening and empathy: a wise person responds to another’s distress with compassion, not indifference, and honors truthful or worthy speech.