Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation

मित्रापत्यगृहक्षेत्रधनधान्यपशुष्वपि । हानिमिच्छन्नरः कुर्यादसूयां सततं द्विज ॥ २२ ॥

mitrāpatyagṛhakṣetradhanadhānyapaśuṣvapi | hānimicchannaraḥ kuryādasūyāṃ satataṃ dvija || 22 ||

ఓ ద్విజా! ఇతరుల నష్టాన్ని కోరుకునే మనిషి, మిత్రులు, సంతానం, ఇల్లు, భూమి, ధనం, ధాన్యం, పశువుల విషయంలో కూడా నిరంతరం ఈర్ష్యపడతాడు।

मित्र-अपत्य-गृह-क्षेत्र-धन-धान्य-पशुषुin/with regard to friends, children, house, land, wealth, grain, cattle
मित्र-अपत्य-गृह-क्षेत्र-धन-धान्य-पशुषु:
अधिकरण (Adhikarana/Locative domain)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + अपत्य (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक) + धान्य (प्रातिपदिक) + पशु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-समाहार-द्वन्द्व; सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; ‘among/with respect to friends, children, house, land, wealth, grain, and cattle’
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (also/even)
हानिम्loss
हानिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
इच्छन्desiring
इच्छन्:
कर्ता (Karta/Agent qualifier)
TypeVerb
Root√इष्/इच्छ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle/वर्तमानकाले शतृ), पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘desiring’
नरःa man
नरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
असूयाम्envy
असूयाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअसूया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
सततम्constantly
सततम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverb ‘constantly’)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It identifies asūyā (envy/malice) as a self-destructive inner doṣa that spreads across all relationships and possessions, undermining dharma and obstructing spiritual ascent.

Bhakti requires goodwill and purity of heart; constant envy turns the mind toward others’ harm, making it unfit for loving remembrance of the Lord and for harmonious sādhana.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; it functions as dharma-śikṣā (ethical instruction) by diagnosing a mental fault (asūyā) that must be restrained for effective mantra-japa, vrata, and worship.