Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 86

Yuga-Dharma Framework, Kali-Yuga Diagnosis, and the Hari-Nāma Remedy

Transition to Vedānta Inquiry

पाषंडालापनिरताः पाषंडजनसंगिनः । यदा द्विजा भविष्यंति तदा वृद्धिं कलिर्व्रजेत् ॥ ८६ ॥

pāṣaṃḍālāpaniratāḥ pāṣaṃḍajanasaṃginaḥ | yadā dvijā bhaviṣyaṃti tadā vṛddhiṃ kalirvrajet || 86 ||

ద్విజులు పాషండులతో సంభాషణలో మునిగి పాషండజనుల సంగతిని ఆశ్రయించినప్పుడు, కలియుగము వృద్ధి పొంది బలపడుతుంది।

पाषण्ड-आलाप-निरताःengaged in talking with heretics
पाषण्ड-आलाप-निरताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाषण्ड (प्रातिपदिक) + आलाप (प्रातिपदिक) + निरत (कृदन्त; √रम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण—‘द्विजाः’ इति विशेष्यस्य
पाषण्ड-जन-सङ्गिनःassociating with heretical people
पाषण्ड-जन-सङ्गिनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाषण्ड (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक) + सङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण—‘द्विजाः’ इति विशेष्यस्य
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
द्विजाःBrahmins / twice-born
द्विजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
भविष्यन्तिwill become / will be
भविष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
वृद्धिम्increase, growth
वृद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कलिःKali (age/personification)
कलिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
व्रजेत्would go/attain
व्रजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sage Narada (teaching the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

K
Kali

FAQs

It warns that Kali-yuga strengthens when those responsible for safeguarding Vedic dharma (dvijas) normalize irreligious ideas through constant talk and close association, causing social and spiritual decline.

By implication it emphasizes satsanga—keeping the company of the dharmic and the Vishnu-bhaktas—because wrong association (asat-saṅga) erodes faith and practice, while right association stabilizes bhakti and conduct.

The verse primarily highlights sadācāra (right conduct) and discernment in association; it indirectly supports Vyākaraṇa and Śikṣā-based scriptural fidelity by discouraging speech and discourse that undermines Vedic authority.