Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 43

Yuga-Dharma Framework, Kali-Yuga Diagnosis, and the Hari-Nāma Remedy

Transition to Vedānta Inquiry

धर्मविक्रयिणो विप्राः स्त्रियश्च भगविक्रयाः । वेदविक्रयकाश्चान्ये शूद्राचाररता द्विजाः ॥ ४३ ॥

dharmavikrayiṇo viprāḥ striyaśca bhagavikrayāḥ | vedavikrayakāścānye śūdrācāraratā dvijāḥ || 43 ||

బ్రాహ్మణులు ధర్మాన్ని అమ్మేవారవుతారు; స్త్రీలు దేహవిక్రయానికి దిగుతారు; మరికొందరు వేదాన్ని అమ్ముతారు; ద్విజులు శూద్రాచారంలో రమిస్తారు।

dharma-vikrayiṇaḥselling dharma
dharma-vikrayiṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + vikrayin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समासः—तत्पुरुषः (dharmasya vikrayiṇaḥ = sellers of dharma)
viprāḥBrahmins
viprāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
bhaga-vikrayāḥselling sexual favors
bhaga-vikrayāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaga (प्रातिपदिक) + vikraya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समासः—तत्पुरुषः (bhagasya vikrayāḥ = selling sexual favors)
veda-vikrayakāḥ(those) selling the Veda
veda-vikrayakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + vikrayaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समासः—तत्पुरुषः (vedasya vikrayakāḥ = sellers of the Veda)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
śūdra-ācāra-ratāḥdevoted to śūdra practices
śūdra-ācāra-ratāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśūdra (प्रातिपदिक) + ācāra (प्रातिपदिक) + rata (कृदन्त, √ram)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समासः—तत्पुरुषः (śūdrāṇām ācāre ratāḥ = devoted to śūdra conduct)
dvijāḥtwice-born (Brahmins etc.)
dvijāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It warns that in times of dharma-decline, sacred duties and knowledge get commercialized, and social conduct falls away from sadācāra—urging a return to integrity, restraint, and authentic dharma.

By criticizing transactional religion, it implies that true bhakti is not for profit or display; devotion must be sincere, rooted in purity of conduct and reverence for sacred teachings.

It underscores ethical transmission of Vedic learning (connected with śikṣā and vyākaraṇa as disciplines supporting recitation and study) and cautions against turning Veda-teaching into mere commerce divorced from dharma.