Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 84

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

असत्कर्मानुतापेन सद्धर्मश्रवणेन च । तत्रैव सर्वपापानि निःशेषाणि गतानि मे ॥ ८४ ॥

asatkarmānutāpena saddharmaśravaṇena ca | tatraiva sarvapāpāni niḥśeṣāṇi gatāni me || 84 ||

అసత్కర్మాల పశ్చాత్తాపంతోను, సద్ధర్మ శ్రవణంతోను, అక్కడికక్కడే నా పాపములన్నీ నిశ్శేషంగా తొలగిపోయినవి।

असत्-कर्म-अनुतापेनby remorse for evil deeds
असत्-कर्म-अनुतापेन:
करण (instrument/means)
TypeNoun
Rootअसत् (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + अनुताप (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (determinative: ‘remorse for bad deeds’); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (masc instr sg)
सत्-धर्म-श्रवणेनby hearing the true dharma
सत्-धर्म-श्रवणेन:
करण (instrument/means)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + श्रवण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘hearing of true dharma’); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (neuter instr sg)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
एवindeed/just
एव:
अवधारण (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
सर्व-पापानिall sins
सर्व-पापानि:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘all sins’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (neuter nom pl)
निःशेषाणिwithout remainder, completely
निःशेषाणि:
विशेषण (adjective)
TypeAdjective
Rootनिःशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (neuter nom pl); विशेषण of सर्वपापानि
गतानिhave gone/vanished
गतानि:
क्रिया/भाव (predicate: ‘have gone/vanished’)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP used predicatively); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (neuter nom pl)
मेof me / my
मे:
सम्बन्ध (possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन (1st person gen sg)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It states that inner purification happens through two forces together—genuine remorse for unwholesome karma and attentive hearing of true Dharma—by which pāpa is removed completely.

By emphasizing śravaṇa (hearing), a core limb of bhakti, the verse implies that receptive listening to dharmic/Vishnu-oriented instruction, combined with sincere contrition, transforms the heart and dissolves sinful tendencies.

No specific Vedāṅga technique is taught; the practical takeaway is ethical discipline supported by śravaṇa—regular listening to authoritative dharma teachings as a lived method of self-correction.