Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 4

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

आसीत्पुरा कृतयुगे सुमतिर्नाम भूपतिः । सोमवंशोद्भवः श्रीमान्सत्पद्वीपैकनायकः ॥ ४ ॥

āsītpurā kṛtayuge sumatirnāma bhūpatiḥ | somavaṃśodbhavaḥ śrīmānsatpadvīpaikanāyakaḥ || 4 ||

పూర్వకాలంలో కృతయుగంలో ‘సుమతి’ అనే రాజు ఉండెను. అతడు సోమవంశోద్భవుడు, శ్రీమంతుడు, ‘సత్పద్వీప’మునకు ఏకైక నాయకుడు.

आसीत्there was
आसीत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
पुराformerly
पुरा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: formerly)
कृतयुगेin the Kṛta age
कृतयुगे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-Time)
TypeNoun
Rootकृत-युग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘कृतं युगम्’ (Kṛta-yuga)
सुमतिःSumati
सुमतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुमति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नामby name
नाम:
विशेषण (Name-marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः (indeclinable: ‘by name’)
भूपतिःking
भूपतिः:
समानााधिकरण (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-समास-निष्पन्न-प्रातिपदिक (भू+पति)
सोमवंशोद्भवःborn in the Lunar dynasty
सोमवंशोद्भवः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसोम-वंश-उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘सोमवंशात् उद्भवः’ (born from the Lunar dynasty)
श्रीमान्prosperous, illustrious
श्रीमान्:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessing prosperity)
सत्पद्वीपैकनायकःsole lord of Satpadvīpa
सत्पद्वीपैकनायकः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसत्-पद्वीप-एक-नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘सत्पद्वीपस्य एकः नायकः’ (sole ruler of Satpadvīpa)

Suta (narrator) describing an ancient account within the Purana

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sumati
S
Somavamsha
K
Krita Yuga
S
Satpadvipa

FAQs

It establishes a dharmic setting—Kṛta Yuga and a righteous Lunar-dynasty king—signaling that the forthcoming narrative is grounded in ideal kingship and purity of conduct.

This verse does not directly teach Bhakti practices; it introduces a virtuous king in a sacred age, a common Purāṇic framing that prepares for later instructions where righteous rule supports devotion and worship.

No specific Vedāṅga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Jyotiṣa, etc.) is taught in this verse; it primarily conveys Purāṇic chronology (Yuga) and dynastic lineage (vaṃśa).