Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 111

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

गतपापान्स विज्ञाय यमः सगरसम्भवान् । प्रणम्याभ्यर्च्य विधिवत्प्राह तान्प्रीतमानसः ॥ ११२ ॥

gatapāpānsa vijñāya yamaḥ sagarasambhavān | praṇamyābhyarcya vidhivatprāha tānprītamānasaḥ || 112 ||

సాగరపుత్రులు పాపరహితులయ్యారని తెలిసి యముడు ఆనందహృదయుడై, విధివిధానంగా వారికి నమస్కరించి పూజించి, తరువాత వారితో ఇలా అన్నాడు।

gata-pāpānthose freed from sins
gata-pāpān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgata (कृदन्त; √gam/गम्) + pāpa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास: 'whose sins have gone'; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (object)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'he'
vijñāyahaving understood
vijñāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootvijñāya (कृदन्त; vi-√jñā/ज्ञा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): 'having known/realized'
yamaḥYama
yamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sagara-sambhavānthe descendants of Sagara
sagara-sambhavān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsagara (प्रातिपदिक) + sambhava (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'born of Sagara' (Sagara’s descendants); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootpraṇamya (कृदन्त; pra-√nam/नम्)
Formक्त्वान्त-अव्यय: 'having bowed'
abhyarcyahaving worshipped
abhyarcya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootabhyarcya (कृदन्त; abhi-√arc/अर्च्)
Formक्त्वान्त-अव्यय: 'having worshipped/paid homage'
vidhivatproperly
vidhivat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootvidhivat (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (manner adverb): 'according to rule/properly'
prāhasaid
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 'said/spoke'
tānto them
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; 'to them/them'
prīta-mānasaḥwith a pleased mind
prīta-mānasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootprīta (कृदन्त; √prī/प्री) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास: 'one whose mind is pleased'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (qualifies Yamaḥ)

Narrator (Narada Purana narrative voice)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: adbhuta (wonder)

Y
Yama
S
Sagara
S
Sagara-putras (sons of Sagara)

FAQs

It shows that when sin (pāpa) is exhausted and purity is attained, even Yama—the enforcer of karmic justice—responds with reverence, indicating a shift from punishment to honor based on dharmic merit.

While Bhakti is not named directly here, the verse highlights the fruit of inner and outer purification: the soul becomes worthy of respect and auspicious reception, a theme consistent with Narada Purana’s emphasis that devotion and righteous conduct lead to pāpa-kṣaya.

The word “vidhivat” points to correct performance of prescribed rites—aligned with Kalpa (ritual procedure) and supported by Śikṣā/Vyākaraṇa for accurate recitation and usage—showing that ritual correctness has recognized spiritual consequence.