Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 1

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

नारद उवाच । अहो ह्यत्यद्भुतं प्रोक्तं त्वया भ्रातरिदं मम । स वह्निरदितिं मुक्त्वा कथं तानदहत्क्षणात् ॥ १ ॥

nārada uvāca | aho hyatyadbhutaṃ proktaṃ tvayā bhrātaridaṃ mama | sa vahniraditiṃ muktvā kathaṃ tānadahatkṣaṇāt || 1 ||

నారదుడు పలికెను—అహో సోదరా! నీవు నాకు చెప్పినది అత్యంత ఆశ్చర్యకరం. ఆ అగ్ని అదితిని విడిచి, వారిని క్షణములోనే ఎలా దహించెను?

नारदःNarada
नारदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अहोoh!
अहो:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formउद्गार/विस्मयबोधक अव्यय (interjection)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/बलार्थ (indeed/for)
अति-अद्भुतम्very wonderful
अति-अद्भुतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + अद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (adjective)
प्रोक्तम्spoken/said
प्रोक्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘अति-अद्भुतम्’ इत्यस्य विशेषणम्
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रितीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
भ्रातःO brother
भ्रातः:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (as object)
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
सःthat (he/it)
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to सः)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अदितिम्Aditi
अदितिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मुक्त्वाhaving released
मुक्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Rootमुच् (धातु) → मुक्त्वा (कृदन्त, त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having released/left’
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
तान्them
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Accusative plural)
अदहत्burned
अदहत्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
क्षणात्in an instant / immediately
क्षणात्:
Apadana (अपादान/Ablative; time point)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; कालवाचक (time-from)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada
A
Aditi
V
Vahni (Agni)

FAQs

The verse highlights reverent inquiry (praśna) as a spiritual method: Narada responds with wonder and seeks the hidden dharmic or divine principle behind an extraordinary event, prompting deeper revelation in the dialogue.

While not explicitly teaching bhakti practices, Narada’s attitude—humble amazement and earnest questioning—models the devotee’s approach to divine līlā: accepting the marvel, then seeking its meaning rather than dismissing it.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly in this verse; it functions as a narrative pivot where precise questioning prepares the ground for doctrinal or ritual explanation in the surrounding context.