Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 72

Maṅgalācaraṇa, Naimiṣāraṇya-Sabhā, Sūta-Āhvāna, and Narada Purāṇa-Māhātmya

उच्छिष्टदेशे वक्तार आख्यानमिदमुत्तमम् । पच्यन्ते नरके घोरे यावदाभूतसंप्लवम् ॥ ७१ ॥

ucchiṣṭadeśe vaktāra ākhyānamidamuttamam | pacyante narake ghore yāvadābhūtasaṃplavam || 71 ||

అపవిత్ర స్థలంలో ఈ ఉత్తమాఖ్యానాన్ని పఠించే వారు, సమస్తభూతప్రళయం వరకు ఘోర నరకంలో కాల్చబడుతారు।

ucchiṣṭadeśein an impure/defiled place
ucchiṣṭadeśe:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootucchiṣṭadeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
vaktāraḥspeakers/reciters
vaktāraḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootvaktṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
ākhyānamnarrative/story
ākhyānam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootākhyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
idamthis
idam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
uttamamexcellent/supreme
uttamam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
pacyanteare cooked/tormented
pacyante:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootpac (धातु)
FormPassive, Lat Lakara (Present), 3rd Person, Plural
narakein hell
narake:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
ghoreterrible/frightful
ghore:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormLocative, Singular
yāvadābhūtasaṃplavamuntil the dissolution of creation
yāvadābhūtasaṃplavam:
Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootyāvadābhūtasaṃplava (अव्यय)
FormAdverbial Compound

Suta (narrator) relaying the scripture’s phala-śruti / recitation injunction

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

FAQs

It emphasizes śauca (ritual purity) and reverence: sacred Purāṇic discourse should be delivered in a clean, fit place, otherwise the act becomes a dharmic offense with severe karmic consequences.

Bhakti is not only emotion but disciplined worship; honoring the setting of śravaṇa and kīrtana protects the sanctity of the narrative and aligns the devotee with dharma.

It reflects kalpa/ācāra principles (ritual procedure and conduct): rules about purity of place (deśa-śauca) for recitation and listening to sacred texts.