Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 188

Jyotiṣa-saṅgraha: Varga-vibhāga, Bala-nirṇaya, Garbha-phala, Āyuḥ-gaṇanā

वर्ज्जोङ्गेस्थे सत्स्वसत्सु तुर्यखस्थैर्यवोन्यथा । विमिश्रैः कमलं प्राहुर्वायाकंटकबाह्यगैः ॥ १८८ ॥

varjjoṅgesthe satsvasatsu turyakhasthairyavonyathā | vimiśraiḥ kamalaṃ prāhurvāyākaṃṭakabāhyagaiḥ || 188 ||

మనస్సు దేహంలో స్థితమై ఉండి కూడా సత్-అసత్ రెండింటిలో సంచరిస్తూ, తురీయ స్థితి స్థైర్యం వేరే విధంగా కలత చెందితే—అటువంటి మిశ్రమ స్థితుల వల్ల ఋషులు దానిని ‘కమలం’ అంటారు; అది బయట నుంచి గాలి, ముళ్ల స్పర్శకు లోనవుతుంది.

वर्ज्जVarjja (technical/proper term)
वर्ज्ज:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ज्ज (प्रातिपदिक)
FormStem form; likely proper/technical term used as compound member (समासपूर्वपद)
ओङ्गेin Oṅga (place/term)
ओङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootओङ्ग (प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); gender uncertain (contextual)
स्थेsituated (there)
स्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्थ (प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); agreeing with ओङ्गे (as 'situated')
सत्सुamong the existent/good
सत्सु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
असत्सुamong the non-existent/bad
असत्सु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअसत् (प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
तुर्यखस्थैःby those situated in Turyakha
तुर्यखस्थैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootतुर्यख-स्थ (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): तुर्यख + स्थ; Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); gender context-dependent
यवbarley / Yava (term)
यव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयव (प्रातिपदिक)
FormStem form used adverbially/elliptically (प्रयोगविशेष); gender masculine (पुंलिङ्ग) base
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
विमिश्रैःby mixed (ones)
विमिश्रैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootविमिश्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
कमलम्lotus
कमलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
प्राहुःthey said/declare
प्राहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अह् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
वायwind/air (vāyu-)
वाय:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाय (प्रातिपदिक)
FormStem form used in compound (समासपूर्वपद)
कंटकthorn
कंटक:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकंटक (प्रातिपदिक)
FormStem form used in compound (समासपूर्वपद)
बाह्यगैःby those going/being outside (external)
बाह्यगैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootबाह्यग (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष) as part of larger compound: (वाय + कंटक + बाह्यग); Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-Dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It warns that liberation-oriented awareness (turyā) becomes unstable when one remains mixed with both truth (sat) and delusion (asat); the lotus metaphor teaches inner purity with outward non-attachment.

Bhakti matures into steadiness when the devotee’s mind stops oscillating between worldly appearances and divine truth; otherwise devotion is ‘mixed’ and easily disturbed by external contacts (wind and thorns).

It primarily reflects yogic discrimination (viveka) and meditative discipline rather than a specific Vedanga; the practical takeaway is mental steadiness and guarding the mind from external agitation during sadhana.