अवंतिकारोहतिकं तथा सन्निहितं सरः । वारप्रवृत्तिवाग्देशे क्षयार्द्धेभ्यधिको भवेत् ॥ ८७ ॥
avaṃtikārohatikaṃ tathā sannihitaṃ saraḥ | vārapravṛttivāgdeśe kṣayārddhebhyadhiko bhavet || 87 ||
అవంతికా-రోహతిక తీర్థం మరియు సమీపంలోని పవిత్ర సరస్సు—‘వార-ప్రవృత్తి-వాగ్దేశ’ అనే స్థలంలో దర్శించినప్పుడు—క్షయపక్ష ప్రాయశ్చిత్తాలకన్నా అధిక పుణ్యప్రదమని చెప్పబడింది॥
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It elevates tīrtha-yātrā—especially to a named sacred site and its adjacent lake—as a powerful means of accruing puṇya, even surpassing common expiatory observances tied to lunar timing.
While not explicitly naming a deity here, the verse supports bhakti-oriented practice by valuing pilgrimage and reverent approach to sacred geography—acts typically performed with remembrance, worship, and surrender that purify the mind toward mokṣa.
It implicitly uses calendrical/lunar discipline (jyotiṣa-based timing such as the waning half of the month) to compare religious efficacy, showing how ritual time-reckoning informs dharma and prayāścitta.