Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 44

The Narration of the Brāhma Purāṇa’s Account

Brāhma Purāṇānukramaṇikā

सूतशौनकसंवादं भुक्तिमुक्तिप्रदायकम् । लिखित्वैतत्पुराणं यो वैशाख्यां हेमसंयुतम् ॥ ४४ ॥

sūtaśaunakasaṃvādaṃ bhuktimuktipradāyakam | likhitvaitatpurāṇaṃ yo vaiśākhyāṃ hemasaṃyutam || 44 ||

సూత-శౌనక సంభాషణరూపమైన, భోగమోక్షప్రదమైన ఈ పురాణాన్ని వైశాఖ మాసంలో స్వర్ణంతో కూడి వ్రాయింపజేయువాడు ప్రతిజ్ఞాత పుణ్యఫలాన్ని పొందును।

sūtaśaunakasaṃvādamdialogue between Suta and Shaunaka
sūtaśaunakasaṃvādam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsūta-śaunaka-saṃvāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhuktimuktipradāyakambestower of enjoyment and liberation
bhuktimuktipradāyakam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhukti-mukti-pradāyaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (qualifies purāṇam)
likhitvāhaving written
likhitvā:
Purvakala-kriya (Prior Action)
TypeIndeclinable
Rootlikh (लिख्)
FormKtva Pratyaya (Absolutive/Gerund)
etatthis
etat:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeNoun
Rootetad (एतद्)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
purāṇamPurana (text)
purāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpurāṇa (पुराण)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vaiśākhyāmon the full moon day of Vaishakha
vaiśākhyām:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootvaiśākhī (वैशाखी)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
hemasaṃyutamaccompanied by gold
hemasaṃyutam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roothema-saṃyuta (हेम-संयुत)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

Suta (in the Suta–Shaunaka dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

S
Suta
S
Shaunaka

FAQs

It presents a phalaśruti: preserving the Purāṇa by having it written (and offering it with dāna) is praised as a means to both bhukti (rightful prosperity) and mukti (liberation), emphasizing scripture-service as a spiritual act.

By valuing the copying and gifting of the Purāṇa, the verse frames bhakti as practical seva—supporting the spread of sacred narration (kathā/saṃvāda) that nurtures devotion and leads ultimately toward mokṣa.

While not a direct Vedāṅga teaching, it reflects dharma-śāstric practice: auspicious kāla (timing) in Vaiśākha and the ritual principle of dāna (especially hema-dāna) connected to śāstra-preservation (likhita-dāna).