Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

The Narration of the Brāhma Purāṇa’s Account

Brāhma Purāṇānukramaṇikā

स्वाध्यायश्रुतसंपन्नो वेदवेदागपारगः । उपसृत्य स्वपितरं ब्रह्मणं लोकभावनम् ॥ १७ ॥

svādhyāyaśrutasaṃpanno vedavedāgapāragaḥ | upasṛtya svapitaraṃ brahmaṇaṃ lokabhāvanam || 17 ||

స్వాధ్యాయ-శ్రుతిసంపన్నుడై, వేదవేదాంగాలలో పారంగతుడైన అతడు, లోకాలను పోషించే తన తండ్రి బ్రహ్ముని సమీపించాడు.

स्वाध्याय-श्रुत-संपन्नःendowed with self-study and learning
स्वाध्याय-श्रुत-संपन्नः:
विशेषण (Adjective of implied subject Marīci)
TypeAdjective
Rootस्वाध्याय (प्रातिपदिक) + श्रुत (प्रातिपदिक; कृदन्त from √श्रु) + संपन्न (प्रातिपदिक; कृदन्त from √पद्/√पन् ‘to be endowed’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘स्वाध्यायश्रुतेन संपन्नः’ (endowed with study and learning)
वेद-वेदाङ्ग-पारगःmaster of the Veda and Vedāṅgas
वेद-वेदाङ्ग-पारगः:
विशेषण (Adjective of implied subject)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + वेदाङ्ग (प्रातिपदिक) + पारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘वेदवेदाङ्गयोः पारगः’ (knower/master of Veda and Vedāṅgas)
उपसृत्यhaving approached
उपसृत्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Absolutive action)
TypeVerb
Rootउप-√सृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having approached’; उपसर्ग: उप-
स्व-पितरम्his own father
स्व-पितरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय: ‘स्वः पितरम्’ (his own father)
ब्रह्मणम्Brahmā
ब्रह्मणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘स्वपितरम्’ इत्यस्य समानाधिकरण
लोक-भावनम्nourisher of the world
लोक-भावनम्:
विशेषण (Adjective of ‘ब्रह्मणम्’)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + भावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘लोकस्य भावनः’ (nourisher/creator of the world)

Suta (narrative voice describing the approach to Brahma within the Anukramanika-style summary)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahma
V
Veda
V
Vedanga

FAQs

It presents the ideal qualification for receiving Purāṇic and Vedic instruction: disciplined svādhyāya, deep śruti-based learning, and mastery of the Vedāṅgas, followed by humble approach to the source-teacher (here, Brahmā).

While not directly describing bhakti practices, it frames devotion through reverent submission to the guru and the divine order—approaching Brahmā as “lokabhāvana,” acknowledging sacred authority as the doorway to higher dharma and, ultimately, Vishnu-bhakti taught later in the Purāṇa.

The verse emphasizes competence in the Vedāṅgas—the practical tools that support Vedic life and ritual such as Śikṣā (phonetics), Vyākaraṇa (grammar), Chandas (meter), Nirukta (etymology), Kalpa (ritual procedure), and Jyotiṣa (Vedic astrology).