Adhyaya 114
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 11462 Verses

The exposition of the Pañcamī vow to be observed in the twelve months

సనాతనుడు నారదునికి పంచమీ వ్రతాలను పన్నెండు నెలల వార్షిక క్రమంగా వివరిస్తాడు. చైత్ర శుక్ల పంచమీన మత్స్యజయంతి, శ్రీపంచమీ—లక్ష్మీ పూజ, సుగంధ ద్రవ్యాలు, పాయసం నైవేద్యం. తరువాత పృథ్వీ-, చాంద్ర-, హయగ్రీవ వ్రతాలు; వైశాఖంలో శేష/అనంత పూజ, జ్యేష్ఠంలో పితృ తర్పణం మరియు బ్రాహ్మణ భోజనం. ఆషాఢ వాయు వ్రతంలో పంచవర్ణ ధ్వజం, లోకపాల పూజ, యామాల వరకు ఉపవాసం, స్వప్న పరీక్ష; అశుభ సూచనలు ఉంటే శివ ఉపవాసాన్ని పెంచి ఎనిమిది బ్రాహ్మణులకు భోజనం. శ్రావణ కృష్ణ పంచమీన అన్నావ్రతం—అన్నం సిద్ధం చేసి ప్రోక్షణ, పితృ-ఋషి పూజ, యాచకులకు అన్నదానం, ప్రదోషంలో లింగ పూజతో పంచాక్షరీ జపం, ధాన్య సమృద్ధి ప్రార్థన; శ్రావణ శుక్ల పంచమీన ఇంద్రాణీ పూజ, ధనదానం. భాద్రపదంలో నాగులకు పాలార్పణ, అలాగే సప్తర్షి కేంద్రిత ఏడు సంవత్సరాల వ్రతం—మట్టి వేదిక, అర్ఘ్యం, అకృష్ట ధాన్యాలు, స్వర్ణ ప్రతిమలు, పంచామృత స్నానం, హోమం, గురు-బ్రాహ్మణ సత్కారం; ఫలంగా దివ్య విమాన ప్రాప్తి. తరువాత ఆశ్వినంలో ఉపాంగ లలితా వ్రతం, కార్తికంలో జయా వ్రతం (స్నానంతో పాపనాశనం), మార్గశీర్షంలో నిర్భయతకు నాగ పూజ, పౌషంలో విష్ణు పూజ. ముగింపుగా—ప్రతి నెల రెండు పక్షాల పంచమీన పితృ-నాగ పూజ శుభప్రదం అని చెబుతుంది।

Shlokas

Verse 1

सनातन उवाच । श्रृणु विप्र प्रवक्ष्यामि पंचम्यास्ते व्रतान्यहम् । यानि भक्त्या समास्थाय सर्वान्कामानवाप्नुयात् ॥ १ ॥

సనాతనుడు పలికెను—హే విప్రా, వినుము; నేను పంచమీ వ్రతాలను వివరిస్తాను. వాటిని భక్తితో ఆచరించినవాడు సమస్త కోరికలను పొందును.

Verse 2

प्रोक्ता मत्स्यजयंती तु पंचमी मधुशुक्लगा । अस्यां मत्स्यावतारार्चा भक्तैः कार्या महोत्सवा ॥ २ ॥

మధు (చైత్ర) శుక్లపక్ష పంచమీని ‘మత్స్యజయంతీ’ అని ప్రకటించారు. ఆ రోజున భక్తులు శ్రీ విష్ణువు మత్స్యావతారార్చనను మహోత్సవంగా నిర్వహించాలి.

Verse 3

श्रीपंचमीति चैषोक्ता तत्र कार्यं श्रियोऽर्चनम् । गंधाद्यैरुपचारैस्तु नैवेद्यैः पायसादिभिः ॥ ३ ॥

ఈ వ్రతాన్ని ‘శ్రీపంచమీ’ అని అంటారు. ఆ రోజున శ్రీలక్ష్మీదేవిని పూజించి, గంధాది ఉపచారాలు సమర్పించి, పాయసం (పాయసము) వంటి నైవేద్యాలు అర్పించాలి।

Verse 4

यो लक्ष्मीं पूजयेच्चात्र तं वै लक्ष्मीर्न मुंचति । पृथ्वीव्रतं तथा चांद्रं हयग्रीवव्रतं तथा ॥ ४ ॥

ఇక్కడ లక్ష్మీదేవిని పూజించే వానిని లక్ష్మీ ఎప్పటికీ విడువదు. అలాగే పృథ్వీ వ్రతం, చాంద్ర వ్రతం, హయగ్రీవ వ్రతం కూడా విధించబడ్డాయి।

Verse 5

कार्यं तत्तद्विधानेन तत्तत्सिद्धिमभीप्सुभिः । अथ वैशाखपंचम्यां शेषं चाभ्यर्च्य मानवः ॥ ५ ॥

ఏ ఏ కార్యంలో సిద్ధి కోరుతారో, ఆ ఆ కార్యాన్ని దాని విధాన ప్రకారం చేయాలి. తరువాత వైశాఖ పంచమి నాడు మనిషి శేషుడు (అనంతుడు) ను కూడా ఆరాధించాలి।

Verse 6

सर्वैर्नागगणैर्युक्तमभीष्टं लभते फलम् । तथा ज्येष्ठस्य पंचम्यां पितॄनभ्यर्चयेत्सुधीः ॥ ६ ॥

సర్వ నాగగణాల అనుగ్రహంతో కోరిన ఫలము లభిస్తుంది. అలాగే జ్యేష్ఠ మాస పంచమి నాడు జ్ఞాని పితృదేవతలను ఆరాధించాలి।

Verse 7

सर्वकामफलावाप्तिर्भवेद्वै विप्रभोजनैः । अथाषाढस्य पंचम्यां वायुं सर्वगतं मुने ॥ ७ ॥

బ్రాహ్మణులకు భోజనం పెట్టడం వల్ల సమస్త కోరికల ఫలము లభిస్తుంది. తరువాత, ఓ మునీ, ఆషాఢ పంచమి నాడు సర్వవ్యాపి వాయుదేవుని ఆరాధించాలి।

Verse 8

ग्रामाद्बहिर्विनिर्गत्य धरोपस्थे समास्तितः । ध्वजं च पंचवर्णं तु वंशदंडाग्रसंस्थितम् ॥ ८ ॥

గ్రామం వెలుపలికి వెళ్లి భూమిపై కూర్చున్నాడు. అక్కడ వెదురు దండం శిఖరంపై స్థాపించిన పంచవర్ణ ధ్వజాన్ని నిలిపాడు॥

Verse 9

समुच्छ्रितं निदध्यात्तु कल्पिताब्जे तु मध्यतः । ततस्तन्मूलदेशे तु दिक्षु सर्वासु नारद ॥ ९ ॥

ఆ ధ్వజాన్ని ఎత్తుగా లేచినదిగా, కల్పిత పద్మమధ్యంలో నిలిచినదిగా ధ్యానించాలి. ఆపై, ఓ నారదా, దాని మూలప్రదేశంలో అన్ని దిశలలోనూ భావించాలి॥

Verse 10

लोकपालान्समभ्यर्च्य कुर्याद्वायुपरीक्षणम् । प्रथमादिषु यामेषु यो यो वायुः प्रवर्तते ॥ १० ॥

లోకపాలులను సమ్యక్‌గా అర్చించి వాయు-పరీక్షణం చేయాలి. మొదటి మొదలైన యామాలలో ఏ ఏ వాయువు ప్రవహిస్తుందో దానిని గమనించాలి॥

Verse 11

तस्मै तस्मै दिगीशाय पूजां सम्यक् प्रकल्पयेत् । एवं स्थित्वा निराहारस्तत्र यामचतुष्टयम् ॥ ११ ॥

ప్రతి దిక్కు-ఈశునికి సమ్యక్‌గా పూజను ఏర్పాటు చేసి నిర్వహించాలి. ఈ విధంగా నిలిచి, నిరాహారంగా ఉండి, అక్కడ నాలుగు యామాలు నివసించాలి॥

Verse 12

सायमागत्य गेहं स्वं भुक्त्वा स्वल्पं समाहितः । लोकपालान्नमस्कृत्य स्वप्याद्भूमितले शुचौ ॥ १२ ॥

సాయంకాలం ఇంటికి వచ్చి, మనస్సు సమాధానంగా ఉంచి కొద్దిగా భుజించాలి. లోకపాలులకు నమస్కరించి శుచియైన నేలపై నిద్రించాలి॥

Verse 13

यः स्वप्नो जायते तस्यां रात्रौ यामे चतुर्थके । स एव भविता नूनं स्वप्न इत्याह वै शिवः ॥ १३ ॥

రాత్రి నాలుగవ యామంలో కలిగే స్వప్నం నిశ్చయంగా ఫలిస్తుంది—స్వప్నవిషయంలో శివుడు ఇలా చెప్పాడు.

Verse 14

अशुभे तु समुत्पन्ने शिवपूजापरायणः । सोपवासो नयेदष्टयामं तद्दिनमेव वा ॥ १४ ॥

అశుభం సంభవించినప్పుడు శివపూజలో నిమగ్నుడైన భక్తుడు ఉపవాసంతో నియమంగా ఎనిమిది యామాలు (పూర్తి దినం) లేదా కనీసం ఆ దినమంతా ఆచరించాలి.

Verse 15

भोजयित्वा द्विजानष्टौ ततः शुभफलं लभेत् । व्रतमेतत्समुदितं शुभाशुभनिदर्शनम् ॥ १५ ॥

ఎనిమిది మంది ద్విజులకు భోజనం పెట్టిన తరువాత శుభఫలం లభిస్తుంది. ఈ వ్రతం శుభాశుభ ఫలితాలను సూచించేదిగా ప్రకటించబడింది.

Verse 16

नृणां सौभाग्यजनकमिह लोके परत्र च । श्रावणे कृष्णपंचम्यां व्रतं ह्यन्नसमृद्धिदम् ॥ १६ ॥

ఈ వ్రతం మనుష్యులకు ఇహలోకంలోనూ పరలోకంలోనూ సౌభాగ్యాన్ని కలిగిస్తుంది. శ్రావణ మాసం కృష్ణపంచమీన ఆచరించినప్పుడు ఇది అన్నసమృద్ధిని ప్రసాదిస్తుంది.

Verse 17

चतुर्थ्यां दिनशेषे तु सर्वाण्यन्नानि नारद । पृथक् पात्रेषु संस्थाप्य जलैराप्लावयेत्सुधीः ॥ १७ ॥

ఓ నారదా, చతుర్థి రోజున దినశేషం మిగిలినప్పుడు, వివేకి అన్ని ఆహారాలను వేర్వేరు పాత్రల్లో ఉంచి నీటితో బాగా చల్లగా తడిపాలి.

Verse 18

ततो पात्रांतरे तत्तु निष्कास्यांबु निधापयेत् । प्रातर्भानौ समुदिते पितॄंश्चैव तथा ऋषीन् ॥ १८ ॥

తర్వాత ఆ నీటిని మరో పాత్రలోకి మార్చి పక్కన ఉంచాలి. ఉదయం సూర్యుడు ఉదయించినప్పుడు ఆ నీటితో పితృదేవతలకూ ఋషులకూ తర్పణం చేయాలి.

Verse 19

देवांश्चाभ्यर्च्य सुस्नातं कृत्वा नैवेद्यमग्रतः । तदन्नं याचकेभ्यस्तु प्रयच्छेत्प्रीतमानसः ॥ १९ ॥

దేవతలను ఆరాధించి, శుభ్రంగా స్నానం చేసి, ముందుగా నైవేద్యాన్ని సమర్పించి, ఆనందమనసుతో ఆ అన్నాన్ని యాచకులకు దానం చేయాలి.

Verse 20

सर्वं दिनं क्षिपेदेवं प्रदोषे तु शिवालये । गत्वा संपूजयेद्देवं लिंगरूपिणमीश्वरम् ॥ २० ॥

ఇలా సమస్త దినమును గడిపి, ప్రదోష సమయంలో శివాలయానికి వెళ్లి, లింగరూపుడైన ఈశ్వరుని విధివిధానంగా పూజించాలి.

Verse 21

गंधपुष्पादिभिः सम्यक्पूजयित्वा महेश्वरम् । जपेत्पञ्चाक्षरी विद्यां शतं चापि सहस्रकम् ॥ २१ ॥

గంధం, పుష్పాలు మొదలైనవాటితో మహేశ్వరుని సమ్యకంగా పూజించి, పంచాక్షరీ విద్యను వందసార్లు లేదా వెయ్యిసార్లు జపించాలి.

Verse 22

जपं निवेद्य देवाय भवाय भवरूपिणे । स्तुत्वा सर्वैर्वौदिकैश्च पौराणैश्चाप्यनाकुलः ॥ २२ ॥

తన జపాన్ని భవరూపుడైన భవదేవునికి నివేదించి, మనస్సు కలతలేకుండా వేదిక మరియు పౌరాణిక స్తోత్రాలతో ఆయనను స్తుతించాలి.

Verse 23

प्रार्थयेद्देवमीशानं शश्वत्सर्वान्नसिद्धये । शारदीयानि चान्नानि तथा वासंतिकान्यपि ॥ २३ ॥

సర్వాన్నసిద్ధి నిరంతరం కలుగునట్లు ఈశాన ప్రభువును నిత్యం ప్రార్థించాలి—శరదృతువుని అన్నములు, వసంతృతువుని అన్నములు కూడ।

Verse 24

यानि स्युस्तैः समृद्धोऽहं भूयां जन्मनि जन्मनि । एवं संप्रार्थ्य देवेशं गृहमागत्य वै स्वकम् ॥ २४ ॥

“ఆ వరములతోనే నేను జన్మజన్మాంతరములలో సమృద్ధిగా ఉండుదును.” ఇలా దేవేశుని హృదయపూర్వకంగా ప్రార్థించి తన ఇంటికి తిరిగివచ్చెను।

Verse 25

दत्वान्नं ब्राह्मणादिभ्यः पक्वं भुञ्जीत वाग्यतः । एतदन्नव्रतं विप्र विधिनाऽचरितं नृभिः ॥ २५ ॥

బ్రాహ్మణాదులకు పక్వాన్నం దానమిచ్చి, వాక్సంయమంతో తాను పక్వాన్నమే భుజించాలి. ఓ విప్రా, ఇదే అన్నవ్రతము; ప్రజలు విధిపూర్వకంగా ఆచరించవలెను।

Verse 26

सर्वान्नसंपज्जनकं परलोके गतिप्रदम् । श्रावणे शुक्लपञ्चजम्यां नृभिरास्तिक्यतत्परैः ॥ २६ ॥

శ్రావణమాస శుక్ల పంచమీనాడు, ఆస్తిక్యభావమున నిమగ్నులైన మనుష్యులు సర్వాన్నసంపదను కలిగించి పరలోకంలో శుభగతిని ప్రసాదించే ఆ వ్రతాన్ని ఆచరించాలి।

Verse 27

द्वारस्योभयतो लेख्या गोमयेन विषोल्बणाः । गंधाद्यैः पूजयेत्तांश्च तथेंद्राणीमनंतरम् ॥ २७ ॥

ద్వారము ఇరువైపులా గోమయముతో విషనివారక మంగళరేఖలు/చిహ్నాలు వ్రాయాలి. తరువాత గంధాది ఉపచారములతో వాటిని పూజించి, అనంతరం ఇంద్రాణీదేవిని ఆరాధించాలి।

Verse 28

संपूज्य स्वर्णरूप्यादिदध्यक्षतकुशांबुभिः । गन्धैः पुष्पैस्तथा धूपैर्दीपैर्नैवेद्यसंचयैः ॥ २८ ॥

స్వర్ణ-రౌప్యాది ద్రవ్యాలతో, పెరుగు, అక్షతలు, కుశ, పవిత్ర జలంతో; అలాగే సుగంధాలు, పుష్పాలు, ధూపం, దీపం, విస్తార నైవేద్యాలతో దేవుని విధివిధానంగా పూజించాలి।

Verse 29

ततः प्रदक्षिणीकृत्य तद्द्रव्यं संप्रणम्य च । संप्रार्थ्य भक्तिभावेन विप्राग्र्येषु समर्पयेत् ॥ २९ ॥

తర్వాత ప్రదక్షిణ చేసి, ఆ ద్రవ్యానికి నమస్కరించి; భక్తిభావంతో ప్రార్థించి దానిని శ్రేష్ఠ బ్రాహ్మణులకు సమర్పించాలి।

Verse 30

यदिदं स्वर्णरौप्यादि द्रव्यं वै विप्रसात्कृतम् । तदनंतफलं भूयान्मम जन्मनि जन्मनि ॥ ३० ॥

ఈ స్వర్ణ-రౌప్యాది ద్రవ్యాన్ని బ్రాహ్మణునికి నిజంగా సమర్పించాను; అది నాకు జన్మ జన్మకు అంతులేని ఫలమిచ్చే పుణ్యంగా ఉండుగాక।

Verse 31

इत्येवं ददतो द्रव्यं भक्तिभावेन नारद । प्रसन्नः स्याद्धनाध्यक्षः स्वर्णादिकसमृद्धिदः ॥ ३१ ॥

ఓ నారదా! ఈ విధంగా భక్తిభావంతో ద్రవ్యాన్ని దానం చేసే వానిపై ధనాధ్యక్షుడైన ప్రభువు ప్రసన్నుడై స్వర్ణాది సమృద్ధిని ప్రసాదిస్తాడు।

Verse 32

एतद्व्रतं नरः कृत्वा विप्रान्संभोज्य भक्तितः । पश्चात्स्वयं च भुञ्जीत दारापत्यसुहृद्दृतः ॥ ३२ ॥

ఈ వ్రతాన్ని చేసి మనిషి భక్తితో బ్రాహ్మణులకు భోజనం పెట్టాలి; తరువాత భార్య, పిల్లలు, స్నేహితులతో కలిసి తానూ భుజించాలి।

Verse 33

भाद्रे तु कृष्णपंचम्यां नागान् क्षीरेण तर्पयेत् ॥ ३३ ॥

భాద్రపద మాసం కృష్ణపక్ష పంచమినాడు నాగులకు పాలతో తర్పణం చేసి తృప్తిపరచాలి।

Verse 34

यस्तस्याऽसप्तमं यावत्कुलं सर्पात्सुनिर्भयम् । भाद्रस्य शुक्लपंचम्यां पूजयेदृषिसत्तमान् ॥ ३४ ॥

భాద్రపద శుక్లపక్ష పంచమినాడు ఉత్తమ ఋషులను పూజించినవాడి వంశం ఏడవ తరము వరకు సర్పభయమునుండి పూర్తిగా నిర్భయమగును।

Verse 35

प्रातर्नद्यादिके स्नात्वा कृत्वा नित्यमतंद्रितः । गृहमागत्य यत्नेन वेदिकां कारयेन्मृदा ॥ ३५ ॥

ఉదయాన్నే నది మొదలైన పవిత్ర జలంలో స్నానం చేసి, ఆలస్యం లేక నిత్యకర్మలు నిర్వహించి, ఇంటికి వచ్చి శ్రద్ధతో మట్టితో వేదికను చేయించాలి।

Verse 36

गोमयेनोपलिप्याथ कृत्वा पुष्पोपशोभिताम् । तत्रास्तीर्य कुशान्विप्रऋषीन्सप्त समर्चयेत् ॥ ३६ ॥

తర్వాత గోమయంతో లేపి పుష్పాలతో అలంకరించి, అక్కడ కుశలను పరచి ఏడు బ్రాహ్మణ ఋషులను విధిగా సమర్చించాలి।

Verse 37

गन्धैश्च विविधैः पुष्पैर्धूपैर्दीपैः सुशोभनेः । कश्यपोऽत्रिर्भरद्वाजौ विश्वामित्रोऽथ गौतमः ॥ ३७ ॥

వివిధ సుగంధాలు, నానావిధ పుష్పాలు, ధూపాలు, దీపాలతో అత్యంత శోభాయమానంగా అక్కడ కశ్యపుడు, అత్రి, భరద్వాజుడు, విశ్వామిత్రుడు మరియు గౌతముడు (ఋషులు) ఉన్నారు।

Verse 38

जमदग्निर्वसिष्ठश्च सप्तैते ऋषयः स्मृताः । एतैभ्योऽघ्य च विधिवत्कल्पयित्वा प्रदाय च ॥ ३८ ॥

జమదగ్ని, వశిష్ఠుడు—ఇతరులతో కలిసి వీరే సప్తర్షులుగా స్మరింపబడతారు. విధివిధానంగా అర్ఘ్యాన్ని సిద్ధం చేసి భక్తితో వారికి సమర్పించాలి.

Verse 39

नैवेद्यं विपचेद्वीमान्श्यामाकाद्यैरकृष्टकैः । तन्निवेद्य विसृज्येमान्स्वयं चाद्यात्तदेव हि ॥ ३९ ॥

శ్యామాకాది సాగు చేయని ధాన్యాలతో విష్ణు-ఆసనం (వీమానం) కొరకు నైవేద్యాన్ని వండాలి. దానిని సమర్పించి వారిని విడిచిపెట్టి, తాను కూడా అదే ప్రసాదాన్ని భుజించాలి.

Verse 40

अनेन विधिना सप्त वर्षाणि प्रतिवत्सरम् । कृत्वा व्रतांते वरयेदाचार्यान् सप्त वैदिकान् ॥ ४० ॥

ఈ విధానాన్ని అనుసరించి ప్రతి సంవత్సరం ఏడు సంవత్సరాలు వ్రతాన్ని ఆచరించాలి. వ్రతాంతంలో ఏడు వైదిక ఆచార్యులను యథోచితంగా సత్కరించి దక్షిణ ఇవ్వాలి.

Verse 41

प्रतिमाः सप्तकुर्वींत सुवर्णेन स्वशक्तितः । जटिलाः साक्षसूत्राश्च कमण्डलुसमन्विताः ॥ ४१ ॥

తన శక్తి మేరకు బంగారంతో ఏడు ప్రతిమలను చేయించాలి—జటాధారులుగా, యజ్ఞోపవీతంతో, కమండలుతో కూడినవిగా.

Verse 42

संस्थाप्य कलशेष्वेतांस्ताम्रेषु मृन्मयेषु वा । स्नापयेद्विधिवद्भक्त्या पृथक्पंचामृतैरपि ॥ ४२ ॥

వీటిని తామ్రం లేదా మట్టికలశాలలో ప్రతిష్ఠించి, విధివిధానంగా భక్తితో, విడివిడిగా పంచామృతాలతో స్నాపనం చేయాలి.

Verse 43

उपचारैः षोडशभिस्ततः संपूज्य भक्तितः । अर्घ्यं दत्वा ततो होमं तिलव्रीहियवादिभिः ॥ ४३ ॥

తదుపరి భక్తితో షోడశోపచారాలతో సంపూర్ణ పూజ చేసి, అర్ఘ్యాన్ని సమర్పించి, నువ్వులు, బియ్యం, యవం మొదలైన వాటితో హోమం చేయవలెను।

Verse 44

। सहस्तोमाइति ऋखा नामनन्त्रैस्तु वा पृथक् । पुण्यैर्मन्त्रैस्तथैवान्यैर्हुत्वा पूर्णाहुतिं चरेत् ॥ ४४ ॥

‘సహస్తోమా’ అనే ఋగ్వేద ఋచను జపిస్తూ, లేదా తత్క్రమంగా స్వస్వ నామమంత్రాలతో వేరుగా, పుణ్యమంత్రాలు మరియు ఇతర విధిమంత్రాలతో ఆహుతులు సమర్పించి, చివర పూర్ణాహుతి చేయవలెను।

Verse 45

ततस्तु सप्त गा दद्याद्वस्त्रालंकारसंयुताः । आचार्यं पूजयेज्जैव वस्त्रालंकारभूषणैः ॥ ४५ ॥

ఆపై వస్త్రాలు, ఆభరణాలతో కూడిన ఏడు గోవులను దానం చేయాలి; అలాగే ఆచార్యుని కూడా వస్త్రాలు, ఆభరణాలు, అలంకారాలతో పూజించి గౌరవించాలి।

Verse 46

अनुज्ञया गुरोः पश्चान्मूर्तीर्विप्रेषु चार्पयेत् । भोजयित्वा तु तान्भक्त्या प्रणिपत्य विसर्जयेत् ॥ ४६ ॥

గురువరి అనుమతి పొందిన తరువాత, విప్రులకు మూర్తులను సమర్పించాలి; వారిని భక్తితో భోజనం చేయించి, నమస్కరించి గౌరవంగా పంపివేయాలి।

Verse 47

ततश्चेष्टैः सहासीनः स्वयं ब्राह्मणशेषितम् । भुंक्त्वा वै षड्रसोपेतं प्रमुद्यात्सह बंधुभिः ॥ ४७ ॥

తదుపరి తనవారితో కలిసి కూర్చొని, బ్రాహ్మణులు శేషంగా ఉంచిన షడ్రససంపన్నమైన ప్రసాదాన్ని తానే భుజించి, బంధువులతో కలిసి ఆనందించాలి।

Verse 48

एतत्कृत्वा व्रतं गांगं भोगान्भुक्त्वाथ वाञ्छितान् । सप्तर्षीणां प्रसादेन विमानवरगो भवेत् ॥ ४८ ॥

ఈ గంగా-వ్రతాన్ని ఆచరించి, కోరిన భోగాలను అనుభవించిన తరువాత, సప్తర్షుల ప్రసాదంతో ఉత్తమ దివ్య విమానంలో సంచరించువాడగును।

Verse 49

आश्विने शुक्लपञ्चम्यामुपांगललिताव्रतम् ॥ ४९ ॥

ఆశ్విన మాస శుక్ల పక్ష పంచమి నాడు ‘ఉపాంగ-లలితా వ్రతం’ను విధిగా ఆచరించవలెను।

Verse 50

तस्याः स्वर्णमयीं मूर्तिं शक्त्या निर्माय नारद । उपचारैः षोडशभिः पूजयेत्तां विधानतः ॥ ५० ॥

ఓ నారదా! యథాశక్తి ఆమె స్వర్ణమయీ మూర్తిని నిర్మించి, షోడశోపచారాలతో విధిపూర్వకంగా ఆమెను పూజించవలెను।

Verse 51

पक्वान्नं फलसंयुक्तं सघृतं दक्षिणान्वितम् । द्विजवर्याय दातव्यं व्रतसंपूर्तिहेतवे ॥ ५१ ॥

వ్రతసంపూర్తి కోసం ఫలాలతో కూడిన పక్వాన్నం, నెయ్యితో కూడినదీ, దక్షిణాతో కూడినదీ శ్రేష్ఠ ద్విజునికి (బ్రాహ్మణునికి) దానమివ్వవలెను।

Verse 52

सवाहना शक्तियुता वरदा पूजिता मया । मातर्मामनुगृह्याथ गम्यतां निजमंदिरम् ॥ ५२ ॥

ఓ మాతా! వాహనసహితా, శక్తియుతా, వరదాయినీ అయిన నిన్ను నేను పూజించితిని; నన్ను అనుగ్రహించి, అనంతరం నీ స్వమందిరానికి గమించుము।

Verse 53

कार्तिके शुक्लपंचम्यां जयाव्रतमनुत्तमम् । कर्तव्यं पापनाशाय श्रद्धया द्विजसत्तम ॥ ५३ ॥

కార్తిక శుక్ల పంచమినాడు ‘జయా-వ్రతం’ అనే ఈ అనుత్తమ వ్రతాన్ని పాపనాశార్థం శ్రద్ధతో ఆచరించవలెను, ఓ ద్విజశ్రేష్ఠా।

Verse 54

पूजयित्वा जयां विप्र यथाविधि समाहितः । उपचारैः षोडशभिस्ततः शुचिरलंकृतः ॥ ५४ ॥

ఓ విప్రా, సమాహితచిత్తంతో విధివిధానంగా జయాదేవిని పూజించి, తరువాత శుచిగా అలంకృతుడై షోడశోపచారాలను సమర్పించవలెను।

Verse 55

विप्रैकं भोजयेच्चापि तस्मै दत्त्वा च दक्षिणाम् । विसर्जयेत्ततः पश्चात्स्वयं भुञ्जीत वाग्यतः ॥ ५५ ॥

ఒక బ్రాహ్మణునికి భోజనం పెట్టి, అతనికి దక్షిణా ఇచ్చి, తరువాత గౌరవంతో పంపివేయాలి. ఆపై వాక్సంయమంతో తానే భుజించాలి।

Verse 56

यस्तु वै भक्तिसंयुक्तः स्नानं कुर्य्याज्जयादिने । नश्यन्ति तस्य पापानि सिंहाक्रांता मृगा यथा ॥ ५६ ॥

భక్తితో కూడి జయా దినమున స్నానం చేయువాని పాపములు, సింహం దాడి చేయగా జింకలు మాయమగునట్లు నశించును।

Verse 57

यदश्वमेधावभृथे फलं स्नानेन कीर्तितम् । तत्फलं प्राप्यते विप्रस्नानेनापि जयादिने ॥ ५७ ॥

అశ్వమేధ యాగ అవభృథస్నానమున చెప్పబడిన ఫలము ఏదో, ఓ విప్రా, జయా దిన స్నానముచేత కూడా అదే ఫలము లభించును।

Verse 58

अपुत्रो लभते पुत्रं वंध्या गभ च विंदति । रोगी रोगात्प्रमुच्येत बद्धो मुच्येत बंधनात् ॥ ५८ ॥

సంతానం లేనివాడు కుమారుని పొందుతాడు; వంధ్య స్త్రీ కూడా గర్భం ధరించును. రోగి రోగమునుండి విముక్తుడగును; బంధితుడు బంధనమునుండి విడుదలగును.

Verse 59

मार्गशुक्ले च पञ्चम्यां नागानिष्ट्वा विधानतः । नागेभ्यो ह्यभयं लब्ध्वा मोदते सह बांधवैः ॥ ५९ ॥

మార్గశీర్ష మాస శుక్లపక్ష పంచమినాడు విధివిధానంగా నాగదేవతలను పూజించినవాడు, నాగుల నుండి అభయాన్ని పొంది బంధువులతో కలిసి ఆనందించును.

Verse 60

पौषेऽपि शुक्लपञ्चम्यां सम्पूज्य मधुसूदनम् । लभते बाञ्छितान्कामान्नात्र कार्या विचारणा ॥ ६० ॥

పౌష మాసంలో కూడా శుక్ల పంచమినాడు మధుసూదనుడు (విష్ణువు)ను సమ్యకంగా పూజిస్తే కోరిన కోరికలు సిద్ధిస్తాయి; ఇందులో సందేహం అవసరం లేదు.

Verse 61

पंचम्यां प्रतिमासे तु शुक्ले कृष्णे च नारद । पितॄणां पूजनं शस्तं नागानां चापि सर्वथा ॥ ६१ ॥

ఓ నారదా! ప్రతి నెల పంచమినాడు—శుక్ల, కృష్ణ పక్షములలో—పితృదేవతల పూజ శ్రేయస్కరం; అలాగే నాగదేవతల పూజ కూడా అన్ని విధాల మంగళకరం.

Verse 62

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वादशमासस्थपञ्चमीव्रतनिरूपणं नाम चतुर्दशाधिकशततमोऽध्यायः ॥ ११४ ॥

ఇట్లు శ్రీ బృహన్నారదీయ పురాణము పూర్వభాగములో, బృహదుపాఖ్యానములో, చతుర్థ పాదములో ‘ద్వాదశ మాసస్థ పంచమీ వ్రత నిరూపణ’ అనే నూట పద్నాలుగవ అధ్యాయం సమాప్తమైంది.

Frequently Asked Questions

The chapter explicitly places Matsya Jayantī on Caitra (Madhu) bright-fortnight Pañcamī and frames it as a festival worship of Viṣṇu’s Matsya avatāra, making Pañcamī a calendrical anchor for avatāra-smaraṇa and Vaiṣṇava pūjā.

It combines external ritual (going beyond the village, installing a five-colored banner on bamboo, worshipping loka-pālas) with an internal yogic diagnostic (examining which vital wind is active across yāmas) and a oneiric validation rule: dreams in the fourth watch are said to be predictive, with remedial fasting and brāhmaṇa-feeding when inauspicious signs arise.

The Śrāvaṇa Kṛṣṇa Pañcamī discipline structures food as sacred economy: preparing and sprinkling foods, honoring Pitṛs/Ṛṣis, gifting to supplicants, then performing pradoṣa liṅga worship with pañcākṣarī japa and explicit prayers for seasonal grain supplies—linking ethical distribution, mantra, and agrarian well-being.

Milk-offerings and prescribed Nāga worship on Pañcamī are said to confer protection and fearlessness from serpents, extending benefit to one’s lineage (noted up to seven generations in the Bhādrapada Śukla Pañcamī context).