
ఈ అధ్యాయంలో సనాతనుడు ఒక బ్రాహ్మణునికి చాంద్రమాన సంవత్సరమంతా చతుర్థీ వ్రతాల విధానాన్ని బోధించి, వాటిని కోరికలు నెరవేర్చే వ్రత-కల్పంగా పేర్కొంటాడు. చైత్ర చతుర్థీనాడు వాసుదేవస్వరూపుడైన గణేశుని పూజతో ప్రారంభించి, తదుపరి నెలలను వైష్ణవ వ్యూహాలతో అనుసంధానిస్తాడు—వైశాఖంలో సంకర్షణ (శంఖదానం), జ్యేష్ఠంలో ప్రద్యుమ్న (ఫలమూల దానం), ఆషాఢంలో అనిరుద్ధ (సన్యాసులకు సొరకాయ/కుంభీ పాత్రదానం)—మరియు పన్నెండు సంవత్సరాల చక్రం, ఉద్యాపనను వివరిస్తాడు. తరువాత ప్రత్యేక వ్రతాలు: జ్యేష్ఠ సతీ-వ్రతం, ఆషాఢ రథంతర-కల్పసంబంధ చతుర్థీ, శ్రావణ జాతి-చంద్రోదయం (పూర్తి ధ్యాన-ప్రతిమా లక్షణాలతో, మోదకమే ఆహారం), అలాగే దూర్వా-గణపతి (యంత్ర/రేఖాచిత్రం, ఎర్ర నైవేద్యాలు, ఐదు పవిత్ర పత్రాలు, దీర్ఘకాల గురుసేవ). భాద్రపదంలో బహులాధేను-దానం ద్వారా గోలోక ఫలం; సిద్ధ-వినాయక వ్రతంలో 21 పత్రాలతో 21 నామపూజ, స్వర్ణ వినాయక ప్రతిమాదానం, ఐదు సంవత్సరాల సాధన చెప్పబడింది. చతుర్థీనాడు చంద్రదర్శనం నిషిద్ధమని హెచ్చరించి ప్రాయశ్చిత్త పురాణమంత్రం ఇస్తాడు. కపర్దీశ (ఈష) పూజ, స్త్రీలకే కరకా-వ్రతం (కార్తీక కృష్ణపక్షం), ఊర్జ శుక్లపక్షంలో నాగవ్రతం విషరక్షణార్థం, నాలుగేళ్ల క్రమశిక్ష (హోమంతో) మరియు 16 నామాల గణేశ లితనీ (వరవ్రత సమానం) కూడా ఉన్నాయి. పౌషంలో మోదక-దక్షిణ, మాఘ కృష్ణంలో సంకష్ట వ్రతం (చంద్రోదయ పూజ, చంద్రార్ఘ్యం), మాఘ శుక్లంలో గౌరీ వ్రతం (ఢుంఢి/కుండ/లలిత/శాంతి నామాలతో), ఫాల్గుణంలో ఢుంఢిరాజ పూజ; ఆదివారం/మంగళవారం చతుర్థీల ప్రత్యేక ఫలాలు మరియు అన్ని చతుర్థీలలో విఘ్నేశ భక్తి సార్వత్రికతతో అధ్యాయం ముగుస్తుంది।
Verse 1
सनातन उवाचग । श्रृणु विप्र प्रवक्ष्यामि चतुर्थ्यास्ते व्रतान्यहम् । यानि कृत्वा नरा नार्योऽभीष्टान्कामानवाप्नुयुः ॥ १ ॥
సనాతనుడు పలికెను—హే విప్రా, వినుము; చతుర్థీ వ్రతములను నేను వివరిస్తాను. అవి ఆచరించగా నరనారీలు తమ అభీష్ట కోరికలను పొందుదురు।
Verse 2
चैत्रमासचतुर्थ्यां तु वासुदेवस्वरूपिणम् । गणपं सम्यगभ्यर्च्य दत्त्वा कांचनदक्षिणाम् ॥ २ ॥
చైత్రమాస చతుర్థీనాడు వాసుదేవస్వరూపుడైన గణపతిని సమ్యగ్విధిగా ఆరాధించి కాంచనదక్షిణను సమర్పించవలెను।
Verse 3
विप्राय विष्णुलोकं तु गच्छेद्देवनमस्कृतः । वैशाखस्य चतुर्थ्यां तु प्रार्थ्यं संकर्षणाह्वयम् ॥ ३ ॥
దేవతలచే నమస్కృతుడైన వాడు విప్రహితార్థముగా విష్ణులోకమును పొందును; వైశాఖ చతుర్థీనాడు ‘సంకర్షణ’ నామముతో ప్రార్థించవలెను।
Verse 4
गृहस्थद्विजमुख्येभ्यः शंखं दत्त्वा विधानवित् । प्राप्य संकर्षणं लोकं मोदते बहुकल्पकम् ॥ ४ ॥
విధానమును తెలిసినవాడు శ్రేష్ఠ గృహస్థ ద్విజులకు శంఖమును దానమిచ్చి, సంకర్షణలోకమును పొందీ అక్కడ అనేక కల్పములపాటు ఆనందించును।
Verse 5
ज्येष्ठमासचतुर्थ्यां तु प्रार्च्य प्रद्युम्नरूपिणम् । फलं मूलं च युथेभ्यो दत्त्वा स्वर्गं लभेन्नरः ॥ ५ ॥
జ్యేష్ఠ మాస చతుర్థీనాడు ప్రభువును ప్రద్యుమ్నరూపంగా విధివిధానాలతో ఆరాధించి, సమూహాలకు ఫలములు మరియు మూలములు (కందములు) దానం చేస్తే మనిషి స్వర్గాన్ని పొందును।
Verse 6
आषाढस्य चतुर्थ्यां तु संप्रपूज्यानिरुद्धकम् । यतिभ्योऽलाबुपात्राणि दत्त्वाभीष्टं लभेन्नरः ॥ ६ ॥
ఆషాఢ మాస చతుర్థీనాడు ప్రభువు అనిరుద్ధుని విధివిధానాలతో పూజించి, యతులకు అలాబు-పాత్రాలు (సొరకాయ పాత్రలు) దానం చేస్తే మనిషి కోరిన వరాన్ని పొందును।
Verse 7
चतुर्मूर्तिव्रतान्येवं कृत्वा द्वादशवत्सरम् । उद्यापनं विधानेन कर्तव्यं फलमिच्छता ॥ ७ ॥
ఇలా భగవంతుని చతుర్మూర్తులకు అంకితమైన వ్రతాలను పన్నెండు సంవత్సరాలు ఆచరించిన తరువాత, ఫలాన్ని కోరువాడు విధి ప్రకారం ఉద్యాపన (సమాప్తి కర్మ) చేయవలెను।
Verse 8
अन्यज्ज्येष्ठचतुर्थ्यां तु सतीव्रतमनुत्तमम् । कृत्वा गणपतेर्मातुर्लोके मोदेत तत्समम् ॥ ८ ॥
ఇంకా, జ్యేష్ఠ మాస చతుర్థీనాడు ‘సతీ-వ్రతం’ అనే అనుత్తమ వ్రతాన్ని ఆచరించినవాడు గణపతి మాత లోకంలో ఆమెతో సమానమైన సుఖంతో ఆనందించును।
Verse 9
तथाऽषाढचतुर्थ्यां तु व्रतमन्यच्छुभावहम् । रथंतराह्वकल्पस्य ह्यादिभूतं दिनं यतः ॥ ९ ॥
అదేవిధంగా ఆషాఢ మాస చతుర్థీనాడు మరొక శుభప్రద వ్రతం ఉంది; ఎందుకంటే ఆ దినం ‘రథంతర’ అనే కల్పానికి ఆదిదినముగా భావించబడుతుంది।
Verse 10
श्रद्धापूतेन मनसा गणेशं विधिना नरः । पूजयित्वा लभेच्चापि फलं देवादिदुर्गमम् ॥ १० ॥
శ్రద్ధతో పవిత్రమైన మనస్సుతో విధివిధానంగా గణేశుని పూజించిన మనిషి, దేవాదులకు కూడా దుర్లభమైన ఫలాన్ని నిశ్చయంగా పొందుతాడు।
Verse 11
श्रावणस्य चतुर्थ्यां तु जाति चंद्रोदये मुने ॥ ११ ॥
ఓ మునీ! శ్రావణ మాసంలోని చతుర్థీ తిథిన ‘జాతి-చంద్రోదయ’ అనే వ్రతాన్ని ఆచరించాలి।
Verse 12
गणेशाय प्रदद्याच्च ह्यर्घ्यं विधिविदांवरः । लम्बोदरं चतुर्बाहुं त्रिनेत्रं रक्तवर्णकम् ॥ १२ ॥
విధివిధానాలు తెలిసినవారిలో శ్రేష్ఠుడు గణేశునికి అర్ఘ్యాన్ని సమర్పించాలి—ఆయన లంబోదరుడు, చతుర్బాహువు, త్రినేత్రుడు, రక్తవర్ణుడు।
Verse 13
नानारत्नविभूषाढ्यं प्रसन्नास्यं विचिंतयेत् । आवाहनादिभिः सर्वैरुपचारैः समर्चयेत् ॥ १३ ॥
దేవుని అనేక రత్నాభరణాలతో అలంకరించబడినవాడిగా, ప్రసన్న ముఖముతో ఉన్నవాడిగా ధ్యానించాలి; ఆపై ఆవాహనాది సమస్త ఉపచారాలతో సంపూర్ణంగా అర్చించాలి।
Verse 14
नैवेद्यं मोदकं दद्याद्गणेशप्रीतिदायकम् । एवं व्रतं विधायाथ भुक्त्वा मोदकमेव च ॥ १४ ॥
గణేశునికి ప్రీతిని కలిగించే మోదకాన్ని నైవేద్యంగా సమర్పించాలి. ఈ విధంగా వ్రతాన్ని విధిపూర్వకంగా చేసి, తరువాత మోదకమే భుజించాలి।
Verse 15
सुखं स्वप्यान्निशायां तु भूमावेव कृतार्चनः । व्रतस्यास्य प्रभावेण कामान्मनसि चिंतितान् ॥ १५ ॥
ఆరాధన చేసిన తరువాత అతడు రాత్రి నిరావరణ భూమిపైనే సుఖంగా నిద్రించాలి. ఈ వ్రత ప్రభావంతో మనసులో కోరుకున్న కోరికలు సిద్ధిస్తాయి.
Verse 16
लब्ध्वा लेके परं चापि गणेशपदमाप्नुयात् । नानेन सदृशं चान्यद्व्रतमस्ति जगत्त्रये ॥ १६ ॥
పరలోకంలో పరమ లోకాన్ని పొందిన తరువాత, గణేశపదమును (ఆవాసాన్ని) కూడా పొందుతాడు. త్రిలోకాల్లో దీనితో సమానమైన వ్రతం మరొకటి లేదు.
Verse 17
तस्मात्कार्यं प्रयत्नेन सर्वान्कामानभीप्सता । अथास्मिन्नेव दिवसे दूर्वागणपति व्रतम् ॥ १७ ॥
కాబట్టి అన్ని కోరుకున్న ఫలాలు పొందదలచినవాడు దీనిని శ్రద్ధతో, ప్రయత్నంతో చేయాలి. ఇంకా ఈ రోజునే దూర్వా-గణపతి వ్రతాన్ని ఆచరించాలి.
Verse 18
केचिदिच्छंति देवर्षे तद्विधानं वदामि ते । हैमं निर्माय गणपं ताम्रपात्रोपरि स्थितम् ॥ १८ ॥
ఓ దేవర్షీ, కొందరు దీని విధానాన్ని కోరుతున్నారు; నేను నీకు ఆ విధిని చెబుతున్నాను. బంగారు గణపతి ప్రతిమను తయారుచేసి, దానిని తామ్రపాత్రపై స్థాపించాలి.
Verse 19
वेष्टितं रक्तवस्त्रेण सर्वतोभद्रमंडले । पूजयेद्रक्तकुसुमैः पत्रिकाभिश्च पंचभिः ॥ १९ ॥
సర్వతోభద్ర మండలంలో దానిని ఎర్ర వస్త్రంతో చుట్టి, ఎర్ర పుష్పాలతో మరియు ఐదు పత్రికల (ఆకు అర్పణల)తో పూజించాలి.
Verse 20
बिल्वपत्रमपामार्गं शमी दूर्वा हरिप्रिया । आभिरन्यश्च कुसुमैरभ्यर्च्य फलमोदकैः ॥ २० ॥
బిల్వపత్రం, అపామార్గం, శమీ, దూర్వా—హరికి ప్రియమైనవి—మరియు ఇతర పుష్పాలతో కూడి, ఫలాలు మరియు మధుర నైవేద్యాలు సమర్పించి విధిగా భగవంతుని ఆరాధించాలి।
Verse 21
आचार्याय विधिज्ञाय सत्कृत्य विनिवेदयेत् । उपहारं प्रकल्प्याथ दद्यादर्घं समुद्यते । ततः संप्रारथ्य विघ्नेशमूर्तिं सोपस्करां मुने ॥ २१ ॥
విధి తెలిసిన ఆచార్యుని సత్కరించి ఆయనకు ఉపహారాన్ని వినివేదించాలి। తరువాత తగిన బహుమతి సిద్ధం చేసి లేచి అర్ఘ్యాన్ని సమర్పించాలి; ఆపై, ఓ మునీ, అవసరమైన పూజాసామగ్రితో కూడిన విఘ్నేశ మూర్తిని ప్రార్థించాలి।
Verse 22
आचार्याय विधिज्ञाय सत्कृत्य विनिवेदयेत् । कृत्वैवं पंच वर्षाणि समुपास्य यथाविधि ॥ २२ ॥
విధి తెలిసిన ఆచార్యుని యథోచితంగా సత్కరించి ఆయనకు తనను వినివేదించాలి। ఈ విధంగా ఐదు సంవత్సరాలు నియమానుసారం ఆచార్యుని ఉపాసించి సేవించాలి।
Verse 23
भुक्त्वेह भोगानखिलान् लोकं गणपतेर्व्रजेत् । अथ भाद्रचतुर्थ्यां तु बहुलाधेनुसंज्ञकम् ॥ २३ ॥
ఇక్కడ సమస్త భోగాలను అనుభవించి చివరికి గణపతి లోకాన్ని పొందుతాడు। ఇక భాద్రపద మాసంలోని చతుర్థి నాడు ‘బహులాధేను’ అనే వ్రత విధానం చెప్పబడుతోంది।
Verse 24
पूजनी योऽत्र यत्नेन स्रग्गंधयवसादिभिः । ततः प्रदक्षिणीकृत्य शक्तश्चेद्दानमाचरेत् ॥ २४ ॥
ఇక్కడ మాలలు, సుగంధ ద్రవ్యాలు, యవం మొదలైన అర్పణలతో శ్రద్ధగా పూజించాలి। తరువాత ప్రదక్షిణ చేసి, శక్తి ఉంటే దానధర్మం కూడా ఆచరించాలి।
Verse 25
अशक्तः पुरेतां तु नमस्कृत्य विसर्जयेत् । पंचाब्दं वादशाब्दं वा षोडशाब्दमथापि वा ॥ २५ ॥
ఎవరైనా అసమర్థుడైతే, ముందుగా నమస్కరించి విధిగా వ్రతాన్ని సమాప్తి చేసి విసర్జించాలి—ఐదు సంవత్సరాలకైనా, పది సంవత్సరాలకైనా, లేదా పదహారు సంవత్సరాలకైనా।
Verse 26
व्रतं कृत्वा समुद्याप्य धेनुं दद्यात्पयस्विनीम् । प्रभावेण व्रतस्यास्य भुक्त्वा भोगान्मनोरमान् ॥ २६ ॥
వ్రతాన్ని చేసి విధిగా ఉద్యాపనం చేసిన తరువాత పాలు ఇచ్చే ధేనువును దానం చేయాలి. ఈ వ్రత ప్రభావంతో మనోహరమైన భోగసుఖాలు అనుభవించబడతాయి।
Verse 27
सत्कृतो देवतावृंदैर्गोलोकं समवाप्नुयात् । अथ शुक्ल चतुर्थ्यां तु सिद्धवैनायकव्रतम् ॥ २७ ॥
దేవతా వృందాలచే సత్కరింపబడి అతడు గోలోకాన్ని పొందుతాడు. ఇక శుక్ల పక్ష చతుర్థీనాడు ‘సిద్ధ-వైనాయక వ్రతం’ ఉపదేశించబడుతుంది।
Verse 28
आवाहनादिभिः सर्वैरुपचारैः समर्चनम् । एकाग्रमानसो भूत्वा ध्यायेत्सिद्धिविनायकम् ॥ २८ ॥
ఆవాహన మొదలైన సమస్త ఉపచారాలతో విధిగా ఆరాధించాలి. తరువాత మనస్సును ఏకాగ్రం చేసి సిద్ధి-వినాయకుని ధ్యానించాలి।
Verse 29
एकदंतं शूर्पकर्णं गजवक्त्रं चतुर्भुजम् । पाशांकुशधरं देवं तप्तकांचनसन्निभम् ॥ २९ ॥
నేను ఆ దేవుని ధ్యానిస్తాను—ఏకదంతుడు, శూర్పకర్ణుడు, గజవక్త్రుడు, చతుర్భుజుడు; పాశాంకుశధారి, తప్త కాంచనంలా ప్రకాశించే వాడు।
Verse 30
एकविंशति पत्राणि चैकविंशतिनामभिः । समर्पयेद्भक्तियुक्तस्तानि नामानि वै श्रृणु ॥ ३० ॥
భక్తితో ఇరవై ఒక్క ఆకులను ఇరవై ఒక్క నామాలతో కలిసి సమర్పించాలి. ఇప్పుడు ఆ నామాలను నిజంగా వినండి॥
Verse 31
सुमुखाय शमीपत्रं गणाधीशाय भृंगजम् । उमापुत्राय बैल्वं तु दूर्वां गजमुखाय च ॥ ३१ ॥
సుముఖునికి శమీ ఆకులు, గణాధీశునికి భృంగరాజం, ఉమాపుత్రునికి బిల్వపత్రం, గజముఖునికి దూర్వా గడ్డి అర్పించండి॥
Verse 32
लंबोदराय बदरीं धत्तूरं हरसूनवे । शूर्पकर्णाय तुलसीं वक्रतुंडाय शिंबिजम् ॥ ३२ ॥
లంబోదరునికి బదరీ ఫలం, హరసూనవునికి ధత్తూరం, శూర్పకర్ణునికి తులసి, వక్రతుండునికి శింబిజం అర్పించండి॥
Verse 33
गुहाग्रजायापामार्गमेकदंताय बार्हतम् । हेरम्बाय तु सिंदूरं चतिर्होत्रे च पत्रजम् ॥ ३३ ॥
గుహాగ్రజునికి అపామార్గం, ఏకదంతునికి బార్హతం, హేరంబునికి సిందూరం, చతుర్హోత్రునికి పత్రజం అర్పించండి॥
Verse 34
सर्वेश्वरायागस्त्यस्य पत्रं प्रीतिविवर्द्धनम् । दूर्वायुग्मं ततो गृह्य गंधपुष्पाक्षतैर्युतम् ॥ ३४ ॥
సర్వేశ్వరునికి అగస్త్య ఆకును ప్రీతి వర్ధకమని చెబుతారు. తరువాత సుగంధం, పుష్పాలు, అక్షతలతో కూడిన దూర్వా జంటను తీసుకొని అర్పించాలి॥
Verse 35
पूजां निवेदयेद्भक्तियुक्तो मोदकपंचकम् । आचमय्य नमस्कृत्य संप्रार्थ्य च विसर्ज्जयेत् ॥ ३५ ॥
భక్తితో పూజలో ఐదు మోదకాల నైవేద్యాన్ని సమర్పించాలి. తరువాత ఆచమనం చేసి, నమస్కరించి, ప్రార్థించి విధివిధానంగా విసర్జించాలి.
Verse 36
विनायकस्य प्रतिमां हैमीं सोपस्करां मुने । निवेदयेच्च गुरवे द्विजेभ्यो दक्षिणां ददेत् ॥ ३६ ॥
ఓ మునీ, పూజోపకరణాలతో కూడిన వినాయకుని స్వర్ణ ప్రతిమను గురువుకు సమర్పించాలి; అలాగే ద్విజులకు దక్షిణ ఇవ్వాలి.
Verse 37
एवं कृतार्चनो भक्त्या पंच वर्षाणि नारद । उपास्य लभते कामानैहिकामुष्मिकान् शुभान् ॥ ३७ ॥
ఓ నారదా, ఈ విధంగా భక్తితో అర్చన చేసి ఐదు సంవత్సరాలు ఉపాసన చేసినవాడు ఇహలోక-పరలోక శుభకామ్య ఫలాలను పొందుతాడు.
Verse 38
अस्यां चतुर्थ्यां शशिनं न पश्येच्च कदाचन । पश्यन् मिथ्याभिशाप तु लभते नात्र संशयः । अथ तद्दोषनाशाय मन्त्रं पौराणिकं पठेत् ॥ ३८ ॥
ఈ చతుర్థీనాడు చంద్రుణ్ని ఎప్పుడూ చూడకూడదు. చూసినవాడు నిస్సందేహంగా అబద్ధ అపవాద శాపాన్ని పొందుతాడు. అందుకే ఆ దోషనాశానికి పౌరాణిక మంత్రాన్ని జపించాలి.
Verse 39
सिंहः प्रसेनममधीत्सिंहो जांबवता हतः । सकुमारक मा रोदीस्तव ह्येष स्यमंतकः ॥ ३९ ॥
సింహం ప్రసేనుణ్ని మింగింది; ఆ సింహాన్ని జాంబవాన్ సంహరించాడు. ఓ బాలకా, ఏడవకు—ఈ స్యమంతక మణి నిజంగా నీదే.
Verse 40
इषशुक्लचतुर्थ्यां तु कपर्द्दीशं विनायकम् ॥ ४० ॥
ఈష మాస శుక్ల పక్ష చతుర్థీనాడు కపర్ద్దీశ ప్రభువు వినాయకుని విధిగా పూజించాలి।
Verse 41
पौरुषेण तु सूक्तेन पूजयेदुपचारकैः । अकारणान्मुष्टिगतांस्तंडुलान्सकपर्द्दिकान् ॥ ४१ ॥
పౌరుష సూక్తంతో ఉపచారాలతో పూజించి, ప్రత్యేక కారణం లేకుండానే ముష్టి నిండా బియ్యాన్ని కపర్దికలతో (కౌడీలతో) సమర్పించాలి।
Verse 42
विप्राय बटवे दद्याद्गंधपुष्पार्चिताय च । तंडुला वैश्वदैवत्या हरदैवत्यमिश्रिताः ॥ ४२ ॥
గంధపుష్పాలతో అర్చించిన బ్రాహ్మణునికి లేదా బటుక (బ్రహ్మచారి)కి దానం ఇవ్వాలి; బియ్యం విశ్వదేవతలకు అంకితమై, హర (శివ) దైవానికి అంకితమైనదితో మిశ్రమంగా ఉండాలి।
Verse 43
कपर्दिगणनाथोऽसौ प्रीयतां तैः समर्पितैः । चतुर्थ्यां कार्तिके कृष्णे करकाख्यं व्रतं स्मृतम् ॥ ४३ ॥
ఆ సమర్పణలతో కపర్దీ గణనాథుడు ప్రసన్నుడగుగాక. కార్తిక మాస కృష్ణ పక్ష చతుర్థీనాడు ‘కరక’ అనే వ్రతం ప్రసిద్ధమని స్మృతిలో ఉంది।
Verse 44
स्त्रीणामेवाधिकारोऽत्र तद्विधानमुदीर्यते । पूजयेच्च गणाधीशं स्नाता स्त्रीसमलंकृता ॥ ४४ ॥
ఇక్కడ అధికారం స్త్రీలకే; అందుకే విధానం చెప్పబడుతోంది. స్నానం చేసి అలంకరించుకున్న స్త్రీ గణాధీశుడు గణేశుని పూజించాలి।
Verse 45
तदग्रे पूर्णपक्वान्नं विन्यसेत्करकान्दश । समर्प्य देवदेवाय भक्त्या प्रयतमानसा ॥ ४५ ॥
ఆ తరువాత దాని ముందర పూర్తిగా వండిన అన్నంతో నిండిన పది కరకాలు (పాత్రలు) ఉంచాలి. శుద్ధమైన, నియమిత మనస్సుతో దేవదేవునికి భక్తితో సమర్పించాలి.
Verse 46
देवो मे प्रीयतामेवमुच्चार्य्याथ समर्पयेत् । सुवासिनीभ्यो विप्रेभ्यो यथाकामं च सादरम् ॥ ४६ ॥
“దేవుడు నాపై ప్రసన్నుడగుగాక” అని ఉచ్చరించి తరువాత సమర్పించాలి. ఆపై గౌరవంతో సువాసినీ స్త్రీలకు మరియు బ్రాహ్మణులకు యథేచ్ఛగా దానం చేయాలి.
Verse 47
ततश्चंद्रोदये रात्रौ दत्त्वार्घं विधिपूर्वकम् । भुञ्जीत मिष्टमन्नं च व्रतस्य परिपूर्तये ॥ ४७ ॥
ఆపై రాత్రి చంద్రోదయ సమయంలో విధిపూర్వకంగా అర్ఘ్యాన్ని సమర్పించి, వ్రత పరిపూర్తి కోసం మధురాన్నం భుజించాలి.
Verse 48
यद्वा क्षीरेण करकं पूर्णं तोयेन वा मुने । सपूगाक्षतरत्नाढ्यं द्विजाय प्रतिपादयेत् ॥ ४८ ॥
లేదా, ఓ మునీ, పాలతో—లేదా నీటితో—నిండిన కరకాన్ని, తమలపాకులు/సుపారీ, అక్షతలు మరియు రత్నాలతో అలంకరించి ద్విజుడైన బ్రాహ్మణునికి సమర్పించాలి.
Verse 49
एतत्कृत्वा व्रतं नारी षोडशद्वादशाब्दकम् । उपायनं विधायाथ व्रतमेतद्विसर्ज्जयेत् ॥ ४९ ॥
ఈ వ్రతాన్ని స్త్రీ పదహారు లేదా పన్నెండు సంవత్సరాలు ఆచరించి, తరువాత ఉపాయనము (సమాప్తి నైవేద్య/భేటి) నిర్వహించి, ఆపై ఈ వ్రతాన్ని విధివిధానంగా విసర్జించాలి.
Verse 50
यावज्जीवं तु वा नार्या कार्य्यं सौभाग्यवांछया । व्रतेनानेन सदृशं स्त्रीणां सौभाग्यदायकम् ॥ ५० ॥
సౌభాగ్యాన్ని కోరే స్త్రీ జీవితాంతం ఈ వ్రతాన్ని ఆచరించాలి; స్త్రీలకు సౌభాగ్యప్రదానంలో దీనితో సమానమైన వ్రతం మరొకటి లేదు।
Verse 51
विद्यते भुवनेष्वन्यत्तस्मान्नित्यमिति स्थितिः । ऊर्ज्जशुक्लचतुर्थ्यां तु नागव्रतमुदाहृतम् ॥ ५१ ॥
లోకాలలో దీనికన్నా వేరే ఏదీ నిజంగా శాశ్వతం కాదు; కాబట్టి నిత్య తత్త్వంలో స్థిరంగా ఉండాలి. అందువల్ల ఊర్జ మాస శుక్లపక్ష చతుర్థినాడు ‘నాగవ్రతం’ అని చెప్పబడింది।
Verse 52
प्रातर्व्रतं तु संकल्प्य धेनुशृंजगलं शुचि । पीत्वा स्नात्वाथ मध्याह्ने शंखपालादिपन्नगान् ॥ ५२ ॥
ప్రాతః వ్రతసంకల్పం చేసి శుచిగా ఉండి ‘ధేనుశృంగజలం’ సేవించాలి; తరువాత స్నానం చేసి మధ్యాహ్నం శంఖపాలాది పన్నగులను విధిగా తర్పణ-ఆరాధన చేయాలి।
Verse 53
शेषं चाह्वामपूर्वैस्तु पूजयेदुपचारकैः । क्षीरेणाप्यायनं कुर्यादेतन्नागव्रतं स्मृतम् ॥ ५३ ॥
ముందుగా శేషనాగుని ఆహ్వానించి, ఉపచారాలతో పూజించాలి; అలాగే పాలతో ఆయనకు ఆప్యాయనము (పోషణ-సేవ) చేయాలి—ఇదే నాగవ్రతమని స్మృతం।
Verse 54
एवंकृते तु विप्रेंद्र नृभिर्नागव्रते शुभे । विषाणि नश्यंत्यचिरान्न दशंति च पन्नगाः ॥ ५४ ॥
హే విప్రేంద్రా! ప్రజలు ఈ శుభ నాగవ్రతాన్ని విధిగా ఆచరించినప్పుడు, విషాలు త్వరగా నశిస్తాయి మరియు పన్నగాలు కాటు వేయవు।
Verse 55
मार्गशुक्लचतुर्थ्यां तु वर्षं यावन्मुनीश्वरा । क्षपयेदेकभक्तेन नक्तेनाथ द्वितीयकम् ॥ ५५ ॥
మార్గశీర్ష శుక్లపక్ష చతుర్థి నుండి, ఓ మునీశ్వరా, ఈ వ్రతాన్ని ఒక సంవత్సరం పాటు ఆచరించాలి. పగలు ఏకభక్తంగా (ఒకసారి భోజనం) ఉండి, రెండవ క్రమంలో నక్తవ్రతంగా (రాత్రివేళ నియమం) పాటించాలి.
Verse 56
अयाचितोपवासाभ्यां तृतीयकचतुर्थके । एवं क्रमेण विधिवच्चत्वार्यब्दानि मानवः ॥ ५६ ॥
మూడవ మరియు నాలుగవ సంవత్సరాల్లో అయాచితభోజనం (అడగకుండా లభించిన ఆహారం) మరియు ఉపవాసం—ఈ రెండు నియమాలను విధివిధానంగా ఆచరించాలి. ఈ విధంగా క్రమంగా నియమాలను సక్రమంగా పాటించి మనిషి నాలుగు సంవత్సరాలు పూర్తి చేస్తాడు.
Verse 57
समाप्य च ततोऽस्यांते व्रतस्नातो महाव्रती । कारयेद्धेमघटितं भूगणेर्मूषकं रथम् ॥ ५७ ॥
ఆపై వ్రతాన్ని పూర్తిచేసి, వ్రతాంతంలో వ్రతస్నానం చేసిన మహావ్రతి, భూగణుని కోసం బంగారంతో తయారైన మూషక-రథాన్ని చేయించాలి.
Verse 58
अशक्तो वर्णकैरेव शुभ्रं चाब्जं सुपत्रकम् । तस्योपरि घटं स्थाप्य ताम्रपात्रेण संयुतम् ॥ ५८ ॥
ఎవరైనా అసమర్థుడైతే, వర్ణకాలతోనే తెల్లని, సుపత్రకమైన కమలాన్ని రూపొందించి, దాని మీద తామ్రపాత్రంతో కూడిన కలశాన్ని స్థాపించాలి.
Verse 59
पूरयेत्तंडलैः शुभ्रैस्तस्योपरि गणेश्वरम् । न्यसेद्वस्त्रयुगाच्छन्नं गंधाद्यैः पूजयेच्च तम् ॥ ५९ ॥
ఆ కలశాన్ని శుద్ధమైన తెల్లని బియ్యపు గింజలతో నింపాలి. దాని మీద జత వస్త్రాలతో కప్పబడిన గణేశ్వరుని ప్రతిష్ఠించి, గంధాది ఉపచారాలతో పూజించాలి.
Verse 60
नैवेद्यं मोदकं कल्प्यं गणेशः प्रीयतामिति । जागरैर्शीतवाद्याद्यैः पुराणाख्यानकैश्चरेत् ॥ ६० ॥
నైవేద్యంగా, ముఖ్యంగా మధుర మోదకాలను సిద్ధం చేసి “గణేశుడు ప్రసన్నుడగునుగాక” అని ప్రార్థించాలి. శీతల మధుర వాద్యాలు, పురాణాఖ్యాన పఠనాలతో రాత్రి జాగరణ చేయాలి.
Verse 61
प्रभाते विमले स्नात्वा होमं कृत्वा विधानतः । तिलव्रीहियवश्वेतसुर्षपाज्यैः सखंडकैः ॥ ६१ ॥
నిర్మలమైన ప్రభాతంలో స్నానం చేసి విధి ప్రకారం హోమం చేయాలి. నువ్వులు, బియ్యం, యవాలు, తెల్ల ఆవాలు, నెయ్యి—చిన్న చిన్న ముద్దలతో కూడి—ఆహుతులు సమర్పించాలి.
Verse 62
गणो गणाधिपश्चैव कूष्मांडस्त्रिपुरांतकः । लंबोदरैकदंतौ च रुक्मदंष्ट्रश्च विघ्नपः ॥ ६२ ॥
ఆయన ‘గణ’, ‘గణాధిప’, ‘కూష్మాండ’, ‘త్రిపురాంతక’, ‘లంబోదర’, ‘ఏకదంత’, ‘రుక్మదంష్ట్ర’, ‘విఘ్నప’ అని స్మరించబడతాడు.
Verse 63
ब्रह्मा यमोऽथ वरुणः सोमसूर्यहुताशनाः । गन्धमादी परमेष्ठीत्येवं षोडशनामभिः ॥ ६३ ॥
ఆయనను ‘బ్రహ్మా’, ‘యమ’, ‘వరుణ’, ‘సోమ’, ‘సూర్య’, ‘హుతాశన (అగ్ని)’, ‘గంధమాది’, ‘పరమేష్ఠి’—ఇలా పదహారు నామాలతో స్తుతిస్తారు.
Verse 64
प्रणवाद्यैर्ङेंनमोंऽतैः प्रत्येकं दहने हुनेत् । वक्रतुंडेति ङेंतेन बर्मांतेनाष्टयुक्छतम् ॥ ६४ ॥
ప్రతి ఆహుతిని ‘ఓం’తో ప్రారంభమై ‘నమః’తో ముగిసే మంత్రాలతో అగ్నిలో సమర్పించాలి. తరువాత ‘వక్రతుండ-’తో మొదలై ‘బర్మన్’ (రక్షా-వాక్యం)తో ముగిసే మంత్రంతో 108 ఆహుతులు చేయాలి.
Verse 65
ततो व्याहृतिभिः शक्त्या हुत्वा पूर्णाहुतिं चरेत् । दिक्पालान्पूजयित्वा च ब्राह्मणान्भोजयेत्ततः ॥ ६५ ॥
తర్వాత తన శక్తి మేరకు వ్యాహృతులతో ఆహుతులు సమర్పించి పూర్ణాహుతి నిర్వహించాలి. దిక్పాలులను పూజించి అనంతరం బ్రాహ్మణులకు భోజనం పెట్టాలి।
Verse 66
चतुत्विंशतिसंख्याकान् मोदकैः पायसैस्तथा । सवत्सां गां ततो दद्यादाचार्याय सदक्षिणाम् ॥ ६६ ॥
ఇరవై నాలుగు మోదకాలు మరియు పాయసం సమర్పించాలి. తరువాత ఆచార్యునికి దక్షిణతో కూడి దూడతో ఉన్న గోవును దానం చేయాలి।
Verse 67
अन्योभ्योऽपि यथाशक्ति भूयसीं च ततो ददेत् । प्रणम्य दक्षिणीकृत्य प्रविसृज्य द्विजोत्तमाम् ॥ ६७ ॥
తర్వాత తన శక్తి మేరకు ఇతరులకు కూడా దానాలు ఇవ్వాలి—మరింత ఉదారంగా. నమస్కరించి దక్షిణ సమర్పించి ఉత్తమ బ్రాహ్మణుని గౌరవంతో వీడ్కోలు ఇవ్వాలి।
Verse 68
बन्धुभिः सह भुंजीत स्वयं च प्रीतमानसः । एतद्व्रतं नरः कृत्वा भुक्त्वा भोगानिहोत्तमान् ॥ ६८ ॥
అతడు బంధువులతో కలిసి భుజించాలి, తానూ ఆనందమనసుతో ఉండాలి. ఈ వ్రతం చేసిన మనిషి ఈ లోకంలోనే ఉత్తమ భోగాలను అనుభవిస్తాడు।
Verse 69
सायुज्यं लभते विष्णोर्गणेशस्य प्रसादतः । केचिद्वरव्रतं नाम प्राहुरेतस्य नारद ॥ ६९ ॥
గణేశుని ప్రసాదంతో అతడు విష్ణువుతో సాయుజ్యాన్ని పొందుతాడు. ఓ నారదా, కొందరు ఈ ఆచారాన్ని ‘వరవ్రతం’ అని అంటారు।
Verse 70
विधानमेतदेवापि फलं चापीह तत्समम् । पौषमासचतुर्थ्यां तु विघ्नेशं प्रार्थ्य भक्तितः ॥ ७० ॥
ఇదే విధానమని చెప్పబడింది; ఇక్కడ ఫలమూ అలాగే సమానమే. పౌష మాస చతుర్థీనాడు భక్తితో విఘ్నేశుడు (గణేశుడు)ను ప్రార్థించాలి।
Verse 71
विप्रैकं भोजयेच्चैवं मोदकैर्दक्षिणां ददेत् । एवं कृते मुने भूयाद्व्रती संपत्तिभाजनम् ॥ ७१ ॥
ఇలా ఒక బ్రాహ్మణునికి భోజనం పెట్టి, మోదకాల రూపంలో దక్షిణ ఇవ్వాలి. ఓ మునీ, ఇలా చేసినవాడు వ్రతీ తరువాత సంపదకు పాత్రుడవుతాడు।
Verse 72
माघकृष्णचतुर्थ्यां तु संकष्टव्रतमुच्यते । तत्रोपवासं संकल्प्य व्रती नियमपूर्वकम् ॥ ७२ ॥
మాఘ మాస కృష్ణ చతుర్థీనాడు ‘సంకష్ట వ్రతం’ అని చెప్పబడింది. ఆ రోజున వ్రతీ ఉపవాస సంకల్పం చేసి నియమపూర్వకంగా వ్రతాన్ని ఆచరించాలి।
Verse 73
चंद्रोदयमभिव्याप्य तिष्ठेत्प्रयतमानसः । ततश्चंद्रोदये प्राप्ते मृन्मयं गणनायकम् ॥ ७३ ॥
చంద్రోదయం వరకు నియంత్రిత మనస్సుతో జాగ్రత్తగా ఉండాలి. తరువాత చంద్రుడు ఉదయించినప్పుడు మట్టితో చేసిన గణనాయకుడు (గణేశుడు)ను పూజించాలి।
Verse 74
विधाय विन्यसेत्पीठे सायुधं च सवाहनम् । उपचारैः षोडशभिः समभ्यर्च्य विधानतः ॥ ७४ ॥
విధిగా సిద్ధం చేసి (దేవతను) పీఠంపై స్థాపించాలి—ఆయుధాలు, వాహనంతో సహా. తరువాత నియమానుసారం షోడశోపచారాలతో సమ్యక్గా ఆరాధించాలి।
Verse 75
मोदकं चापि नैवेद्यं सगुडं तिलकुट्टकम् । ततोऽर्घ्यं ताम्रजे पात्रे रक्तचंदनमिश्रितम् ॥ ७५ ॥
మోదకములను, గుడ్డు కలిపిన నువ్వుల మిఠాయిని నైవేద్యంగా సమర్పించాలి. అనంతరం తామ్రపాత్రలో ఎర్రచందనం కలిపి అర్ఘ్యాన్ని అర్పించాలి।
Verse 76
सकुशं च सदूर्वं च पुष्पाक्षतसमन्वितम् । सशमीपत्रदधि च कृत्वा चंद्राय दापयेत् ॥ ७६ ॥
కుశగడ్డి, దూర్వాగడ్డి, పుష్పాలు, అక్షతలు కలిపి, శమీ ఆకులు మరియు పెరుగు కూడా జోడించి చంద్రదేవునికి అర్పింపజేయాలి।
Verse 77
गगनार्णवमाणिक्य चंद्र दाक्षायणीपते । गृहाणार्घ्यं मया दत्तं गणेशप्रतिरूपक ॥ ७७ ॥
ఆకాశసముద్ర మాణిక్యమా, చంద్రమా, దాక్షాయణీపతీ! గణేశ ప్రతిరూపమా, నేను సమర్పించిన ఈ అర్ఘ్యాన్ని స్వీకరించుము।
Verse 78
एवं दत्त्वा गणेशाय दिव्यार्घ्यं पापनाशनम् । शक्त्या संभोज्य विप्राग्र्यान्स्वयं भुंजीत चाज्ञया ॥ ७८ ॥
ఈ విధంగా పాపనాశకమైన దివ్య అర్ఘ్యాన్ని గణేశునికి సమర్పించి, శక్తి మేరకు శ్రేష్ఠ బ్రాహ్మణులకు భోజనం పెట్టి, తరువాత అనుమతి తీసుకొని తానూ భుజించాలి।
Verse 79
एवं कृत्वा व्रतं विप्र संकष्टाख्यं शूभावहम् । समृद्धो धनधान्यैः स्यान्न च संकष्टमाप्नुयात् ॥ ७९ ॥
హే విప్రా! ఈ విధంగా ‘సంకష్ట’ అనే శుభవ్రతాన్ని ఆచరించినవాడు ధనధాన్య సమృద్ధిని పొందుతాడు; అతనికి సంకటము కలుగదు।
Verse 80
माघशुक्लचतुर्थ्यां तु गौरीव्रतमनुत्तमम् । तस्यां तु गौरी संपूज्या संयुक्ता योगिनीगणैः ॥ ८० ॥
మాఘ శుక్ల పక్ష చతుర్థి నాడు అనుత్తమమైన ‘గౌరీ వ్రతం’ ఉంటుంది. ఆ పవిత్ర తిథిలో యోగినీగణాలతో కూడిన దేవి గౌరీని విధివిధానంగా పూజించాలి.
Verse 81
नरैः स्त्रीभिर्विशेषेण कुंदपुष्पैः सकुंकुमैः । रक्तसूत्रे रक्तपुष्पैस्तथैवालक्तकेन च ॥ ८१ ॥
పురుషులు, ముఖ్యంగా స్త్రీలు, కుంద పుష్పాలను కుంకుమతో కలిపి, ఎర్ర దారాలు, ఎర్ర పుష్పాలు, అలాగే ఎర్ర ఆల్తాతో ఈ కర్మను ఆచరించాలి.
Verse 82
धूपैर्दीपंश्च बलिभिः सगुडैनार्द्रकेण च । पयसा पायसेनापि लवणेन च पालकैः ॥ ८२ ॥
ధూపం, దీపం, బలి-నైవేద్యాలతో; బెల్లం, తాజా అల్లం; పాలు, పాయసం (ఖీరు), ఉప్పు మరియు పాలకూర వంటి ఆకుకూరలతో (పూజ) చేయాలి.
Verse 83
पूज्याश्चाविधवा नार्यस्तथा विप्राः सुशोभनाः । सौभाग्यवृद्धये देयो भोक्तव्यं बंधुभिः सह ॥ ८३ ॥
విధవ కాని స్త్రీలను గౌరవించాలి; అలాగే సుయోగ్యమైన శ్రేష్ఠ బ్రాహ్మణులను కూడా. సౌభాగ్య వృద్ధి కోసం దానం ఇవ్వాలి, ప్రసాదాన్ని బంధువులతో కలిసి భుజించాలి.
Verse 84
इदं गौरीव्रतं विप्र सौभाग्यारोग्यवर्द्धनम् । प्रतिवर्षं प्रकर्त्तव्यं नारीभिश्च नरैस्तथा ॥ ८४ ॥
హే విప్రా! ఈ గౌరీ వ్రతం సౌభాగ్యాన్ని, ఆరోగ్యాన్ని పెంపొందిస్తుంది. దీనిని ప్రతి సంవత్సరం స్త్రీలు మరియు పురుషులు కూడా తప్పక ఆచరించాలి.
Verse 85
ढुंढिव्रतं परैः प्रोक्तं कैश्चित्कुंडव्रतं स्मृतम् । ललिताव्रतमित्यन्यैः शांतिव्रतमथापरैः ॥ ८५ ॥
కొందరు దీనిని ఢుంఢి-వ్రతమని చెప్పారు; మరికొందరు కుండ-వ్రతమని స్మరిస్తారు. ఇంకొందరు లలితా-వ్రతమని, మరికొందరు శాంతి-వ్రతమని పిలుస్తారు.
Verse 86
स्नानं दानं जपो होमः सर्वमस्यां कृतं मुने । भवेत्सह स्रगुणितं प्रसादाद्दंतिनः सदा ॥ ८६ ॥
ఓ మునీ! ఈ సందర్భంలో చేసిన స్నానం, దానం, జపం, హోమం—ఇవన్నీ దంతి (గణేశుడు) అనుగ్రహంతో ఎల్లప్పుడూ వెయ్యిరెట్లు ఫలిస్తాయి.
Verse 87
चतुर्थ्यां फाल्गुने मासि ढुंढिराजव्रतं शुभम् । तिलषिष्टैर्द्विजान् भोज्य स्वयं चाश्नीत मानवः ॥ ८७ ॥
ఫాల్గుణ మాసంలోని చతుర్థి నాడు శుభమైన ఢుంఢిరాజ-వ్రతాన్ని ఆచరించాలి. నువ్వులతో చేసిన పదార్థాలతో ద్విజులను (బ్రాహ్మణులను) భోజింపజేసి, సాధకుడు తానూ భుజించాలి.
Verse 88
गणेशाराधनपरो दानहोमप्रपूजनैः । तिलैरेव कृतैः सिद्धिं प्राप्नुयात्तत्प्रसादतः ॥ ८८ ॥
గణేశారాధనలో నిమగ్నుడై, నువ్వులతోనే దానం, హోమం, పూజలు చేసే వాడు—ఆయన అనుగ్రహంతో సిద్ధిని పొందుతాడు.
Verse 89
सौवर्णं गजवक्त्रं च कृत्वा संपूज्य यत्नतः । द्विजाग्र्याय प्रदातव्यं सर्वसंपत्समृद्धये ॥ ८९ ॥
గజవక్త్రుడు (గణేశుడు) యొక్క స్వర్ణ ప్రతిమను తయారు చేసి, శ్రద్ధతో సంపూర్ణంగా పూజించాలి. అనంతరం సమస్త సంపద-సమృద్ధి వృద్ధి కోసం దానిని ఉత్తమ బ్రాహ్మణునికి దానం చేయాలి.
Verse 90
यस्मिन्कस्मिन्भवेन्मासि चतुर्थी रविवारयुक् । सांगारका वा विप्रेंद्र सा विशेषफलप्रदा ॥ ९० ॥
హే విప్రేంద్రా! ఏ నెలలోనైనా చతుర్థి ఆదివారంతో కలిసివస్తే, లేదా మంగళవారంతో యుక్తమైన ‘సాంగారకా’ చతుర్థి అయితే, అది విశేషమైన ఫలాన్ని ప్రసాదిస్తుంది.
Verse 91
सर्वासु च चतुर्थीषु शुक्लास्वप्यसितासु च । विघ्नेश एव देवेशः संपूज्यो भक्तितत्परैः ॥ ९१ ॥
ప్రతి చతుర్థీనాడు—శుక్లపక్షంలోనైనా కృష్ణపక్షంలోనైనా—భక్తిలో నిమగ్నులైన వారు సంపూర్ణ భక్తితో దేవేశ్వరుడైన విఘ్నేశుని మాత్రమే సమ్యకంగా పూజించాలి.
Verse 92
इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वाद्शमास चतुर्थीव्रतनिरूपणं नाम त्रयोदशाधिकसततमोऽध्यायः ॥ ११३ ॥
ఇట్లు శ్రీబృహన్నారదీయ పురాణము—పూర్వభాగము, బృహదుపాఖ్యానము, చతుర్థ పాదములో—‘ద్వాదశమాస చతుర్థీ వ్రత నిరూపణం’ అనే నామముగల నూట పదమూడవ అధ్యాయం సమాప్తమైంది.
The chapter frames Caturthī as a calendrical template for worshiping the Lord’s fourfold emanations, assigning specific months, gifts, and fruits to each. This embeds Vaiṣṇava theology into repeatable household ritual, while allowing Gaṇeśa devotion to function as a gateway and integrator within the same vrata-kalpa system.
It prescribes a structured pūjā with meditation on Siddhi-Vināyaka, followed by 21 leaf-offerings paired with 21 divine names, concluding with modaka offerings, formal dismissal, and gifting a golden Vināyaka image with dakṣiṇā. Continued for five years, it promises both worldly success and otherworldly auspicious results.
The text states that moon-gazing on Caturthī leads to false accusation (apavāda). As expiation, it prescribes recitation of a Purāṇic mantra referencing the Syamantaka-jewel episode: the lion devouring Prasena and Jāmbavān slaying the lion, affirming rightful ownership of the jewel.
Saṅkaṣṭa-vrata (Māgha dark fortnight) centers on fasting until moonrise, worshiping a clay Gaṇeśa with ṣoḍaśopacāra, and offering arghya not only to Gaṇeśa but also to the Moon with a dedicated prayer, after which feeding brāhmaṇas and then eating is permitted.