तस्माद्भवत्या यः कामो न तथा सम्भविष्यति ऋषिपुत्रो न ते कश्चिज् जातु पाणिं ग्रहीष्यति //
tasmādbhavatyā yaḥ kāmo na tathā sambhaviṣyati ṛṣiputro na te kaścij jātu pāṇiṃ grahīṣyati //
కాబట్టి నీ కోరిక ఆ విధంగా నెరవేరదు; ఏ ఋషిపుత్రుడూ ఎప్పటికీ నీ చేతిని వివాహంలో స్వీకరించడు.
This verse does not address pralaya or cosmology; it is a narrative-ethical statement about the non-fulfillment of a personal desire and the impossibility of a particular marriage alliance.
It reflects dharmic social boundaries around marriage (pāṇigrahaṇa) and the idea that personal desire (kāma) must align with propriety and circumstance—an ethical theme relevant to householders and, by extension, rulers who uphold social order.
No vastu, temple-building, or iconographic rule appears here; the only ritual-social term is “pāṇiṃ grahīṣyati,” indicating marriage by the formal act of “taking the hand.”