भूतात्मा चेन्द्रियात्मा च तेषां तज्ज्ञानमुच्यते इत्येवमृषिजातिस्तु पञ्चधा नामविश्रुता //
bhūtātmā cendriyātmā ca teṣāṃ tajjñānamucyate ityevamṛṣijātistu pañcadhā nāmaviśrutā //
‘భూతాత్మ మరియు ఇంద్రియాత్మ’—ఇదే వారి విశిష్ట జ్ఞానమని చెప్పబడింది. ఈ విధంగా ఋషిజాతి పేరుతో ఐదు విధాలుగా ప్రసిద్ధి చెందింది॥
Indirectly, it frames beings (and sages) through cosmological categories—elements (bhūtas) and senses (indriyas)—which are foundational constituents that expand in creation and withdraw in dissolution.
It supports discernment in honoring and consulting appropriate sages: understanding that ṛṣis are classified by their defining knowledge helps a king/householder seek guidance from those grounded in elemental and sensory disciplines (i.e., practical and contemplative wisdom).
No direct Vāstu or ritual procedure is stated; however, the elemental (bhūta) framework is a standard basis for ritual and temple thought (earth, water, fire, air, space), and the verse reinforces that such elemental knowledge is a recognized mode of sage-knowledge.