Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 78Hymn to Surya and the Distribution of Solar Splendour; Genealogy of Vaivasvata and Chaya’s Line

अन्येषामसुरारीणामस्त्राण्युग्राणि यानि वै ।

यक्षविद्याधराणाञ्च तानि चक्रे स विश्वकृत् ॥

anyeṣām asurārīṇām astrāṇy ugrāṇi yāni vai | yakṣa-vidyādharāṇāṃ ca tāni cakre sa viśvakṛt ||

అసురులకు శత్రువులైన దేవతల ఇతర భయంకర ఆయుధాలను, అలాగే యక్షులు మరియు విద్యాధరుల ఆయుధాలను కూడా—విశ్వకర్మ సమ్యకంగా నిర్మించాడు.

anyeṣāmof others
anyeṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (of others)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive, 6th), Bahuvacana; pronominal adjective used substantively
asura-arīṇāmof the enemies of the Asuras (gods)
asura-arīṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootasura + ari (प्रातिपदik + प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive, 6th), Bahuvacana; Tatpuruṣa: asurāṇām arayaḥ → 'enemies of the Asuras'
astrāṇiweapons
astrāṇi:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदik)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc), Bahuvacana
ugrāṇifierce
ugrāṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootugra (प्रातिपदik)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Bahuvacana; agrees with 'astrāṇi'
yāniwhich
yāni:
Karma (कर्म; relative object)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदik; sarvanāma)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Bahuvacana; relative pronoun referring to 'astrāṇi'
vaiindeed
vai:
Sambandha (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNipāta (emphatic/assurance particle)
yakṣa-vidyādhārāṇāmof the Yakṣas and Vidyādharas
yakṣa-vidyādhārāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (of Yakṣas and Vidyādharas)
TypeNoun
Rootyakṣa + vidyādhara (प्रातिपदik + प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive, 6th), Bahuvacana; Dvandva (itaretara): yakṣāḥ ca vidyādharāḥ ca
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
tānithose
tāni:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदik; sarvanāma)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Bahuvacana; demonstrative pronoun
cakremade/forged
cakre:
Kriyā (क्रिया; main verb)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormLiṭ (Perfect, लिट्), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular); Parasmaipada
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदik; sarvanāma)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana
viśvakṛtthe maker of all (Viśvakarman)
viśvakṛt:
Karta (कर्ता; apposition to 'saḥ')
TypeNoun
Rootviśva + kṛt (प्रातिपदik; agent noun)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana; Tatpuruṣa: viśvasya kartā
Markandeya (narrator)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Viśvakarman (implied by viśvakṛt)DevasYakṣasVidyādharas
Tejas as a universal resource distributed across divine hierarchies
Mythic world-buildingDivine armamentsCosmic order vs asuric disorder

FAQs

Protection of dharma is a collective enterprise across multiple classes of beings. The verse frames cosmic conflict as order (deva) organizing itself with rightful means.

Carita: supporting narrative detail about the divine coalition and its empowerment.

‘Universal maker’ indicates that forms (including weapons) arise from intelligent ordering of energy—symbolizing disciplined transformation of raw power into precise capability.