Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

तस्माददुष्टं माङ्गल्यं वक्तव्यं पण्डितैः सदा ।

दुष्टे श्रुते तथैवोक्ते कीर्तनीयो जनार्दनः ॥

tasmād aduṣṭaṃ māṅgalyaṃ vaktavyaṃ paṇḍitaiḥ sadā | duṣṭe śrute tathaivokte kīrtanīyo janārdanaḥ ||

కాబట్టి పండితులు ఎల్లప్పుడూ కలుషరహితమైన, శుభమైన మాటలనే పలకాలి. కానీ ఏదైనా అశుభం వినబడినా లేదా పలికినా, వెంటనే జనార్దనుడు (విష్ణువు)ను స్తుతించి స్మరించాలి.

तस्मात्therefore; from that (reason)
तस्मात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अपादानार्थे/हेतौ—‘therefore/from that (reason)’; मूलतः तद्-शब्दस्य पञ्चमी एकवचनरूपम्, परन्तु अव्ययवत् प्रयुक्तम्
अदुष्टम्not evil; uncorrupted
अदुष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअदुष्ट (प्रातिपदिक; दुष्ट-शब्दे नञ्-प्रत्ययः)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम्
माङ्गल्यम्auspicious matter/auspiciousness
माङ्गल्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाङ्गल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
वक्तव्यम्should be spoken; must be said
वक्तव्यम्:
Vidhi (विधेय/आज्ञार्थ)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विधेय/कर्तव्यता—‘to be spoken/should be said’
पण्डितैःby the learned (people)
पण्डितैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
सदाalways
सदा:
Kāla (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
दुष्टेwhen (it is) evil; in the evil (case)
दुष्टे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘in/when (it is) evil’—सप्तमी-सम्बन्ध/सप्तमी-absolute
श्रुतेwhen (it is) heard
श्रुते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootश्रुत (प्रातिपदिक; √श्रु धातोः क्त-प्रत्ययान्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय; past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; सप्तमी-absolute—‘when heard’
तथाthus; likewise
तथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण—‘thus/so’
एवindeed; just
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle) — अवधारणार्थक (emphatic)
उक्तेwhen (it is) said
उक्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootउक्त (प्रातिपदिक; √वच् धातोः क्त-प्रत्ययान्त)
Formकृदन्त (क्त; past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; सप्तमी-absolute—‘when said’
कीर्तनीयःshould be praised/recited
कीर्तनीयः:
Vidhi (विधेय/आज्ञार्थ)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु) + अनीय (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (अनीय; gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय—‘to be praised/should be sung’
जनार्दनःJanārdana (Viṣṇu)
जनार्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष्य (of कीर्तनीयः)
Not explicit in the provided excerpt; appears within an instructional discourse (likely within the Purāṇic dialogue framework).

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Viṣṇu (Janārdana)
DharmaAuspicious speechOmensRemedial remembrance (smaraṇa/kīrtana)

FAQs

Speech is treated as karmically potent: one should cultivate auspicious, non-harmful utterance. If an inauspicious word or omen intrudes, the remedy is immediate reorientation of mind and speech toward the divine (here, Viṣṇu as Janārdana), converting anxiety into devotion and steadiness.

Primarily Dharma/ācāra instruction rather than the core five (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). It aligns most closely with Purāṇic dharma-śāstra style teachings embedded within narrative frames.

Auspicious speech (māṅgalya-vāk) functions like a protective mantra-field; the instant kīrtana of Janārdana is a mental 'counter-mantra' that neutralizes negative saṃskāras triggered by ill-omens.